欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

?

浣溪沙·春情譯文及注釋

道字嬌訛苦未成。未應春閣夢多情。朝來何事綠鬟傾。
彩索身輕長趁燕,紅窗睡重不聞鶯。困人天氣近清明。

譯文睡夢中柔聲細語吐字不清, 莫非是情郎來到她的夢中? 假如不是跟他夢中歡會呀, 為何見她早起時發(fā)髻斜傾? 秋千上她象燕子身體輕盈, 紅窗內她睡得甜不聞鶯聲。 那使人困意濃濃的天氣呀, 已不知不覺地快要到清明。

注釋①“道字”二句:意謂少女說話時咬字不準,還不應在閨房中做多情的春夢。 ②朝來句:謂低頭沉思不知何故。 ③趁燕:追上飛燕。這句寫蕩秋千。 ④睡重不聞鶯:睡得很濃連鶯啼聲也聽不見。清賀裳《皺水軒詞簽》評以二句云:“蘇子瞻有銅琵鐵板之機,然其《浣溪沙·春閨》曰:‘彩索身輕長趁燕,戲窗睡重不聞鶯。’如此風調,令十七八女郎歌之,豈在‘曉風殘月’之下?”⑤因人天氣:指使人困倦的暮春天氣。

熱門名句