法曲獻(xiàn)仙音·聚景亭梅次草窗韻譯文及注釋
-
層綠峨峨,纖瓊皎皎,倒壓波痕清淺。過(guò)眼年華,動(dòng)人幽意,相逢幾番春換。記喚酒尋芳處,盈盈褪妝晚。
已銷黯。況凄涼、近來(lái)離思,應(yīng)忘卻、明月夜深歸輦。荏苒一枝春,恨東風(fēng)、人似天遠(yuǎn)。縱有殘花,灑征衣、鉛淚都滿。但殷勤折取,自遣一襟幽怨。譯文長(zhǎng)滿綠苔的梅花樹(shù)枝重重疊疊,白梅如潔白的瓊玉點(diǎn)綴在梅樹(shù)之間。千樹(shù)梅花映照著湖面,水中碧波更覺(jué)清淺。年華匆匆如同過(guò)眼云煙,同樣牽動(dòng)人的惜春芳情,你我相逢時(shí)卻已過(guò)了幾個(gè)春天。記得從前,與酒朋詩(shī)侶共同尋芳的那個(gè)地方,梅花總是多情而燦爛地開(kāi)放,宛若美人褪妝。近來(lái)心情凄涼黯淡,何況又把離情增添。應(yīng)該忘卻昔日的歡樂(lè),夜深才歸車輦。可惜辜負(fù)這一枝春色,恨東風(fēng)吹起之時(shí),友人卻在遙遠(yuǎn)的天邊??v然還有殘花點(diǎn)點(diǎn),隨風(fēng)飄落在我的衣襟上,也如點(diǎn)點(diǎn)粉淚落在胸前。我深情地折取一枝梅花欣賞把玩,聊以排遣滿腔的幽怨和抑郁。
注釋①聚景亭:在臨安聚景園中。②層綠:指綠梅。峨峨:高聳。③纖瓊:比喻白梅。④倒壓:倒映貼近。⑤荏苒:柔弱。⑥鉛淚:用李賀“憶君清淚如鉛水”句意。