欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

當(dāng)前位置:詩(shī)詞問(wèn)答 > 故事 > 正文內(nèi)容

觀潮善泅的吳地健兒可以稱(chēng)為什么詞的簡(jiǎn)單介紹

幾許黑發(fā)2022-11-20 16:10故事39

大家好,今天來(lái)為大家解答關(guān)于觀潮善泅的吳地健兒可以稱(chēng)為什么詞這個(gè)問(wèn)題的知識(shí),還有對(duì)于也是一樣,很多人還不知道是什么意思,今天就讓我來(lái)為大家分享這個(gè)問(wèn)題,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!

周密《觀潮》譯文及注釋

《觀潮》是南宋文人周密的經(jīng)典作品,節(jié)選自《武林舊事》第三卷。本文通過(guò)描寫(xiě)作者耳聞目睹錢(qián)塘江大潮潮來(lái)前、潮來(lái)時(shí)、潮頭過(guò)后的景象,以及觀潮的盛況,將自然美、人情美巧妙地交織在一起,用十分精練的筆墨,分四段描繪出海潮的壯觀景象,水軍演習(xí)的動(dòng)人情景,弄潮健兒的英姿颯爽和觀潮人群的驚嘆不已,使讀者身歷其境。那么《觀潮》譯文及注釋是怎樣的?以下僅供參考!

原文

浙江之潮,天下之偉觀也。自既望以至十八日為盛。方其遠(yuǎn)出海門(mén),僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來(lái),大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢(shì)極雄豪。楊誠(chéng)齋詩(shī)云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也。

每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數(shù)百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢(shì),并有乘騎弄旗標(biāo)槍舞刀于水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹,水爆轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無(wú)跡,僅有“敵船”為火所焚,隨波而逝。

吳兒善泅者數(shù)百,皆披發(fā)文身,手持十幅大彩旗,爭(zhēng)先鼓勇,溯迎而上,出沒(méi)于鯨波萬(wàn)仞中,騰身百變,而旗尾略不沾濕,以此夸能。

江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目,車(chē)馬塞途,飲食百物皆倍穹常時(shí),而僦賃看幕,雖席地不容間也。

譯文

錢(qián)塘江的潮水,是天下雄偉的景觀。從(農(nóng)歷)八月十六日到十八日潮水是最壯觀的。當(dāng)潮水遠(yuǎn)遠(yuǎn)地從錢(qián)塘江入海口涌起的時(shí)候,(遠(yuǎn)看)幾乎像一條銀白色的線;不久(潮水)越來(lái)越近,玉城雪嶺一般的潮水連天涌來(lái),聲音大得像雷霆萬(wàn)鈞,震撼天地,激揚(yáng)噴射 ,吞沒(méi)天空,沖蕩太陽(yáng),氣勢(shì)極其雄偉豪壯。楊萬(wàn)里的詩(shī)中說(shuō)的“海涌銀為郭,江橫玉系腰”就是指這樣的景象。

每年(農(nóng)歷八月)京都臨安府長(zhǎng)官來(lái)到浙江亭教閱水軍,幾百艘戰(zhàn)船分列兩岸;不久水軍的戰(zhàn)船演習(xí)五陣的陣勢(shì),忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化,同時(shí)有在水面上騎馬、舞旗、舉槍、揮刀的人,好像踩在平地上一樣安穩(wěn)。忽然黃色的煙霧從四面升起,人和物彼此一點(diǎn)兒也看不見(jiàn),只聽(tīng)得水爆的轟鳴聲,聲音像山崩塌一樣。(等到)煙霧消散,水波平靜,就一條船的蹤影也沒(méi)有了,只剩下被火燒毀的“敵船”,隨波而去。

幾百個(gè)善于泅水的吳地健兒,披散著頭發(fā),身上畫(huà)著文彩,手里拿著十幅大彩旗,爭(zhēng)先恐后,鼓足勇氣,逆流迎著潮水而上,在萬(wàn)仞高的巨浪中忽隱忽現(xiàn),翻騰著身子變換各種姿態(tài),但是旗尾卻一點(diǎn)也不被水沾濕,憑借這種表演來(lái)顯示他們高超的技能。

江岸上下游十多里的地方,滿眼都是穿著華麗的服飾的觀眾,車(chē)馬堵塞道路,吃喝等各種物品(的'價(jià)錢(qián))比平時(shí)要高出很多倍。租用看棚的人(非常多),中間即使是一席之地也不容有。

注釋

1.浙江:就是錢(qián)塘江。

2.自既望以至十八日:從農(nóng)歷(八月)十六日到十八日。既望,農(nóng)歷十六日(十五日叫望)。

3.方其遠(yuǎn)出海門(mén):當(dāng)潮從入海口涌起的時(shí)候。方,當(dāng)……時(shí)。其,代詞,指潮。出,發(fā)、起。海門(mén),浙江入海口,那里兩邊的山對(duì)峙著。

4.僅如銀線:幾乎像一條(橫畫(huà)的)銀白色的線。僅,幾乎,將近。

5.玉城雪嶺:形容泛著白沫的潮水像玉砌的城墻和白雪覆蓋的山嶺。際天:連接著天。

6.沃日(wò rì):沖蕩太陽(yáng)。形容波浪大。沃,用水淋洗,沖蕩。

7.海涌銀為郭,江橫玉系腰這兩句詩(shī)是《浙江觀潮》一詩(shī)里的句子,意思是,海水涌起來(lái),成為銀子堆砌的城郭;浙江橫著,潮水給系上一條白玉的腰帶。“……是也”:就是指這樣的景象。

8.每歲京尹(yǐn)出浙江亭教閱水軍:每年(農(nóng)歷八月)京都臨安府長(zhǎng)官來(lái)到浙江亭教閱水軍。歲,年。京尹,京都臨安府(今浙江杭州)的長(zhǎng)官。浙江亭,館驛名,在城南錢(qián)塘江岸。

9.艨艟(méng chōng):戰(zhàn)船。

10.既而盡奔騰分合五陣之勢(shì):演習(xí)五陣的陣勢(shì),忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化。盡,窮盡。五陣,指兩、伍、專(zhuān)、參、偏五種陣法。

11.乘騎(chéng jì)弄旗標(biāo)槍舞刀:乘馬、舞旗、舉槍、揮刀。騎,馬。弄,舞動(dòng)。標(biāo),樹(shù)立、舉。

12.略不相睹:彼此一點(diǎn)也看不見(jiàn)。睹,看。

13.水爆:水軍用的一種爆炸武器。

14.一舸無(wú)跡(yì gě wú jì):一條船的蹤影也沒(méi)有了。舸,船。

15.敵船:指假設(shè)的敵方戰(zhàn)船。

16.逝:去,往。

17.吳兒善泅(qiú)者數(shù)百:幾百個(gè)擅于泅水的吳地健兒。吳地即今江蘇、浙江一帶。因春秋時(shí)為吳國(guó)之地,故稱(chēng)。善,善于。泅,游泳、浮水(可不翻譯)。

18.披發(fā)文(wén)身:披散著頭發(fā),身上畫(huà)著花紋。文,動(dòng)詞,畫(huà)著文彩。

19.溯(sù)迎而上:逆流迎著潮水而上。溯,逆流而上。而,表修飾。

20.鯨波萬(wàn)仞(rèn):萬(wàn)仞高的巨浪。鯨波,巨浪。鯨所到之處,波濤洶涌,所以稱(chēng)巨浪為鯨波。萬(wàn)仞,形容浪頭極高,不是實(shí)指。

21.騰身百變:翻騰著身子變換盡各種姿態(tài)。

22.江干(gān):江岸。

23.珠翠羅綺(qǐ)溢目:滿眼都是華麗的服飾。珠翠羅綺,泛指婦女的首飾和游人的華麗衣服。溢目,滿眼。

觀潮的原文翻譯

《觀潮》原文

觀潮

浙江之潮,天下之偉觀也。自既望以至十八日為盛。方其遠(yuǎn)出海門(mén),僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來(lái),大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢(shì)極雄豪。楊誠(chéng)齋云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也。

每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數(shù)百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢(shì),并有乘騎弄旗標(biāo)槍舞刀于水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹,水爆轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無(wú)跡,僅有“敵船”為火所焚,隨波而逝。

吳兒善泅者數(shù)百,皆披發(fā)文身,手持十幅大彩旗,爭(zhēng)先鼓勇,溯迎而上,出沒(méi)于鯨波萬(wàn)仞中,騰身百變,而旗尾略不沾濕,以此夸能.

江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目,車(chē)馬塞途,飲食百物皆倍穹常時(shí),而僦賃看幕,雖席地不容間也。

譯文錢(qián)塘江的海潮是天下間最壯觀的。從每年的八月十六至八月十八,這期間海潮最盛大。當(dāng)海潮從遠(yuǎn)方海口出現(xiàn)的時(shí)候,只像一條白色的銀線一般,過(guò)了一會(huì)兒慢慢逼近,白浪高聳就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山嶺一般,波濤好像從天上堆壓下來(lái),發(fā)出很大的聲音,就像震耳的雷聲一般。波濤洶涌澎湃,猶如吞沒(méi)了藍(lán)天、沖洗了太陽(yáng),非常雄壯豪邁。楊誠(chéng)齋曾在詩(shī)中說(shuō):“海水涌起來(lái),成為銀子堆砌的城市;錢(qián)塘江橫著,潮水給系上一條白玉的腰帶。”就像這樣一般。

每年臨安府的長(zhǎng)官到浙江亭外檢閱水軍,巨大的戰(zhàn)艦數(shù)百艘分別排列于江的兩岸,一會(huì)兒全部的戰(zhàn)艦都往前疾駛,一會(huì)兒分開(kāi);一會(huì)兒聚合,形成五種陣勢(shì),并有人騎著馬匹耍弄旗幟標(biāo)槍?zhuān)枧蟮队谒嬷希秃孟癫叫性谄降匾话恪:鋈婚g黃色的煙霧四處竄起,人物一點(diǎn)點(diǎn)都看不見(jiàn),水中的爆破聲轟然震動(dòng),就像高山崩塌一般。過(guò)一會(huì)兒煙霧消散,水波平靜,看不見(jiàn)任何一條大船,只有演習(xí)中充當(dāng)敵軍戰(zhàn)船的軍艦被火焚燒,隨著水波而沉于海底。

浙江一帶善于游泳的健兒數(shù)百人,每個(gè)人都披散著頭發(fā),身上滿是刺青,手里拿著十幅長(zhǎng)的大彩旗。大家?jiàn)^勇?tīng)?zhēng)先逆著水流踏浪而上在極高的波濤之中,忽隱忽現(xiàn)騰越著身子,姿勢(shì)變化萬(wàn)千,然而旗尾一點(diǎn)點(diǎn)也沒(méi)有被水沾濕,以此來(lái)夸耀自己的才能。

在江岸南北上下十余里之間,滿眼都是穿戴著華麗的手飾與衣裳的觀眾,車(chē)馬太多,路途為之阻塞。所販賣(mài)的飲食物品,比平時(shí)價(jià)格高出一倍。而游客租借觀賞的帳篷,即使容納一席之地的空間也沒(méi)有,非常擁擠。

編輯本段作品簡(jiǎn)介《武林舊事》成書(shū)于元至元二十七年(1290)以前。作者按照“詞貴乎紀(jì)實(shí)”的精神﹐根據(jù)目睹耳聞和故書(shū)雜記﹐詳述朝廷典禮﹑山川風(fēng)俗﹑市肆經(jīng)紀(jì)﹑四時(shí)節(jié)物﹑教坊樂(lè)部等情況﹐為瞭解(了解)南宋城市經(jīng)濟(jì)文化和市民生活﹐以及都城面貌﹑宮廷禮儀﹐提供較豐富的史料。“諸色伎藝人”門(mén)著錄的演史﹑雜劇﹑影戲﹑角觝﹑散耍等五十五類(lèi)﹑五百二十一位名藝人的姓名或藝名和“宮本雜劇段數(shù)”門(mén)著錄的二百八十本雜劇劇目﹐對(duì)于文學(xué)﹑藝術(shù)和戲曲史的研究﹐尤為珍貴。

周密[1](1232—1298)字公謹(jǐn),號(hào)草窗,又號(hào)霄齋、蘋(píng)洲、蕭齋,晚年號(hào)四水潛夫、弁陽(yáng)老人、弁陽(yáng)嘯翁、華不注山人,宋末曾任義烏令等職,南宋末年詞人、文學(xué)家。祖籍濟(jì)南,先人因隨高宗南渡,流寓吳興(今浙江湖州),置業(yè)于弁山南。一說(shuō)其祖后自吳興遷杭州,周密出生于杭州。宋寶祐(1253—1258)間為義烏縣(今年內(nèi)屬浙江)令。景定二年(1261),任浙西帥司幕官。宋亡,入元不仕,隱居弁山。后家業(yè)毀于大火,移居杭州癸辛街。 周密善詩(shī)詞,能書(shū)畫(huà),雅好醫(yī)藥。他的筆記集《齊東野語(yǔ)》、《志雅堂雜鈔》、《癸辛雜識(shí)》《武林舊事》等,多載當(dāng)朝史事傳聞、杏林軼事、民俗風(fēng)情,是研究宋代文化史的珍貴索引。書(shū)中所載錄的醫(yī)事制度、醫(yī)家史料、典籍訓(xùn)釋、養(yǎng)生知識(shí)、各科醫(yī)案,特別是治病療疾的驗(yàn)方效劑,多為作者搜集、使用后的驗(yàn)證,大都真實(shí)可信。 尤勤于輯錄宋代文獻(xiàn)。家藏圖書(shū)極富。父周晉,積累舊書(shū)有4萬(wàn)卷。自稱(chēng):家有三世積累,凡有書(shū)42000余卷及三代以來(lái)金石之刻1500余種。建藏書(shū)樓為“書(shū)種堂”、“志雅堂”、“浩然齋”等,常校讎其中。所著《齊東野語(yǔ)》亦簡(jiǎn)介歷代藏書(shū)故實(shí),對(duì)研究唐宋藏書(shū)史實(shí)有參考價(jià)值。編纂有《書(shū)種堂書(shū)目》、《志雅堂書(shū)目》,惜已早佚。

編輯本段注釋第一段浙江②之潮,天下之偉觀也。自既望以至十八日③為盛。方其遠(yuǎn)出海門(mén)④,僅如銀線⑤;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來(lái)⑥,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日⑦,勢(shì)極雄豪。楊誠(chéng)齋詩(shī)云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也⑧。

注釋?zhuān)?/p>

①節(jié)選自《武林舊事》(浙江人民出版社1984年版)卷三,略有刪改。周密(1232—1298),字公謹(jǐn),宋代湖州(現(xiàn)在浙江湖州)人。

②〔浙江〕就是錢(qián)塘江。

③〔自既望以至十八日〕從農(nóng)歷(八月)十六日到十八日。既望,農(nóng)歷十六日(十五日叫望)。

④〔方其遠(yuǎn)出海門(mén)〕當(dāng)潮遠(yuǎn)遠(yuǎn)地從浙江入海口涌起的時(shí)候。方,當(dāng)……時(shí)。其,指潮。出,發(fā)、起。海門(mén),浙江入海口,那里兩邊的山對(duì)峙著。

⑤〔僅如銀線〕幾乎像一條(橫畫(huà)的)銀白色的線。僅,幾乎,將近。

⑥〔玉城雪嶺際天而來(lái)〕玉城雪嶺一般的潮水連天涌來(lái)。玉城雪嶺,形容泛著白沫的潮水像玉砌的城墻和大雪覆蓋的山嶺。際天,連接著天。

⑦〔沃日〕沖蕩太陽(yáng)。形容波浪大。沃,用水淋洗。

⑧〔楊誠(chéng)齋詩(shī)云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也〕楊萬(wàn)里詩(shī)中說(shuō)的“海涌銀為郭,江橫玉系腰”就是指這樣的景象。這兩句詩(shī)是《浙江觀潮》一詩(shī)里的句子,意思是,海水涌起來(lái),成為銀子堆砌的城郭;浙江橫著,潮水給系上一條白玉的腰帶。“……是也”的意思是:“就是指這樣的景象”。

大潮澎湃

第二段每歲京尹①出浙江亭教閱水軍②,艨艟③數(shù)百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢(shì)④,并有乘騎弄旗標(biāo)槍舞刀⑤于水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹⑥,水爆⑦轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無(wú)跡⑧,僅有“敵船⑨”為火所焚,隨波而逝。⑩

注釋?zhuān)?

①②〔每歲京尹(yǐn)出浙江亭教閱水軍〕每年(農(nóng)歷八月)京都臨安府長(zhǎng)官來(lái)到浙江亭教閱水軍。京尹,京都臨安府(現(xiàn)在浙江杭州)的長(zhǎng)官。浙江亭,館驛名,在城南錢(qián)塘江岸。

③〔艨艟(méngchōng)〕戰(zhàn)船。

④〔既而盡奔騰分合五陣之勢(shì)〕意思是,演習(xí)五陣的陣勢(shì),忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化。盡,窮盡。五陣,指兩、伍、專(zhuān)、參、偏五種陣法。

⑤〔乘騎(jì)弄旗標(biāo)槍舞刀〕乘馬、舞旗、舉槍、揮刀。騎,馬。弄,舞動(dòng)。標(biāo),樹(shù)立、舉。

⑥〔略不相睹〕彼此一點(diǎn)兒也看不見(jiàn)。

⑦〔水爆〕水軍用的一種爆炸武器。

⑧〔一舸(gě)無(wú)跡〕一條船的蹤影也沒(méi)有了。舸,船。

⑨〔敵船〕指假設(shè)的敵方戰(zhàn)船。

⑩〔逝〕去,往。

第三段吳兒善泅者數(shù)百①,皆披發(fā)文身②,手持十幅大彩旗,爭(zhēng)先鼓勇,溯迎而上③,出沒(méi)于鯨波萬(wàn)仞④中,騰身百變⑤,而旗尾略不沾濕,以此夸能。

波濤洶涌

注釋?zhuān)?/p>

①〔吳兒善泅(qiú)者數(shù)百〕幾百個(gè)善于泅水的吳地健兒。

②〔披發(fā)文(wén)身〕披散著頭發(fā),身上畫(huà)著花紋。文,動(dòng)詞,畫(huà)著紋身。

③〔溯(sù)迎而上〕逆流迎著潮水而上。

④〔鯨波萬(wàn)仞(rèn)〕萬(wàn)仞高的巨浪。鯨波,巨浪。鯨所到之處,波濤洶涌,所以稱(chēng)巨浪為鯨波。萬(wàn)仞,形容浪頭極高,不是實(shí)指。

⑤〔騰身百變〕翻騰著身子變換盡各種姿態(tài)。

第四段江干①上下十余里間,珠翠羅綺溢目②,車(chē)馬塞途,飲食百物皆倍穹③常時(shí),而僦賃看幕,雖席地不容間也④。

注釋?zhuān)?/p>

①〔江干(或gān)〕江岸。

②〔珠翠羅綺溢目〕滿眼都是華麗的服飾。珠翠羅綺,泛指婦女的首飾和游人的華麗衣服。溢目,滿眼。

③〔倍穹〕(價(jià)錢(qián))加倍的高。穹,高;倍,動(dòng)詞,加倍。

④〔僦(jiù)賃(lìn)看幕,雖席地不容間也〕租用看棚的人(非常多),中間即使是一席之地的空地也不容有。僦、賃,都是租用的意思。看幕,為觀潮而特意搭的帳棚。席地,一席之地,僅容一個(gè)座位的地方。容,許,使。雖,即使。

全文

錢(qián)塘江潮,是天下雄偉的景象啊。從農(nóng)歷(八月)十六日到十八日為最盛。當(dāng)潮水從浙江入海口涌起的時(shí)候,(遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去),幾乎像一條銀白色的線;隨著潮水越來(lái)越近,就像玉城雪嶺一般連天涌來(lái),聲音大得像雷霆萬(wàn)鈞,震撼天地,激揚(yáng)噴薄,吞沒(méi)宇宙,滌蕩太陽(yáng),來(lái)勢(shì)極其雄偉豪壯。楊誠(chéng)齋曾在詩(shī)中說(shuō):“海水涌起來(lái),成為銀子堆砌的城市;錢(qián)塘江橫著,潮水給系上一條白玉的腰帶。”就像這樣一般。[2]

每年臨安府的長(zhǎng)官到浙江庭外檢閱水軍,巨大的戰(zhàn)艦數(shù)百艘分別排列于江的兩岸,一會(huì)兒全部的戰(zhàn)艦都往前疾駛,一會(huì)兒分開(kāi);一會(huì)兒聚合,形成五種陣勢(shì),并有人騎著馬匹耍弄旗幟標(biāo)槍?zhuān)枧蟮队谒嬷希秃孟癫叫性谄降匾话恪:鋈婚g黃色的煙霧四處升起,人物一點(diǎn)點(diǎn)都看不見(jiàn),水中的爆破聲轟然震動(dòng),就像高山崩塌一般。過(guò)了一會(huì)兒,煙霧消散,水波平靜,看不見(jiàn)任何一條大船,只有演習(xí)中充當(dāng)敵軍戰(zhàn)船的軍艦被火焚燒,隨著水波而沉于海底。

浙江一帶善于游泳的健兒有數(shù)百人,每個(gè)人都披散著頭發(fā),身上畫(huà)著花紋,手里拿著十幅長(zhǎng)長(zhǎng)的大彩旗。大家?jiàn)^勇?tīng)?zhēng)先逆著水流踏浪而上,在極高的波濤之中,忽隱忽現(xiàn),騰越著身子,姿態(tài)變化萬(wàn)千,然而旗尾一點(diǎn)點(diǎn)也沒(méi)有被水沾濕,以此來(lái)夸耀自己的才能。

而有錢(qián)的巨富、尊貴的官吏,爭(zhēng)先賞賜銀色的彩綢。在江岸南北上下十余里之間,滿眼都是穿戴著華麗的手飾與衣裳的觀眾,車(chē)馬太多,路途為之阻塞。所販賣(mài)的飲食物品,比平時(shí)價(jià)格高出一倍。而游客租借觀賞的帳篷,即使容納一席之地的空間也沒(méi)有,非常擁擠。

編輯本段文言現(xiàn)象一詞多義方:

方其遠(yuǎn)出海門(mén) 【當(dāng)……時(shí)】

方出神【 正】

方七百里【 面積】

觀:

觀潮【觀看(動(dòng)詞)。】

天下之偉觀也【景象(名詞)。】

僅:

僅有“敵船”為火所焚【只】

僅如銀線【幾乎,將近。】

為:

“敵船”為火所焚【被。】

海涌銀為郭【成為。】

自既望以至十八日為盛【算是。】

以:

以此夸能【憑借。】

自既望以至十八日為盛【和時(shí)間詞等連用,表示時(shí)間。(助詞)】

勢(shì):

勢(shì)極雄豪【氣勢(shì)。】

既而盡奔騰分合五陣之勢(shì)【陣勢(shì)。】

能:

以此夸能【本領(lǐng)。】

未復(fù)有能與其奇者【能夠。】

而: 

則玉城雪嶺際天而來(lái)【表修飾。】

而旗尾略不沾濕【表轉(zhuǎn)折。】

而僦賃看幕,雖席地不容閑也【表承接。】

詞類(lèi)活用①天下之偉觀也(觀:動(dòng)詞作名詞,景觀,景象)

②既而盡奔騰分合五陣之勢(shì)。(盡:形容詞作動(dòng)詞,窮盡。)

③皆披發(fā)文身。(文,名詞作動(dòng)詞,畫(huà)著紋身;刺著花紋。)

④并有乘騎弄旗標(biāo)槍舞刀于水面者。(標(biāo):名詞作動(dòng)詞,樹(shù)立,舉)

⑤飲食百物皆倍穹常時(shí)。(穹:形容詞作動(dòng)詞,高過(guò))

⑥.則玉城雪嶺際天而來(lái).(際:名詞作動(dòng)詞,接近、連接)

古今異義①方其遠(yuǎn)出海門(mén)(方 古義:當(dāng)……時(shí)。今義:方形等)

②則玉城雪嶺際天而來(lái)(際 古義:接近、連接。今義:邊際)

③吞天沃日(沃 古義:用水淋洗。今義:肥沃)

④既而盡奔騰分合五陣之勢(shì)(奔騰 古義:兩個(gè)詞,意為疾駛和騰起。今義:跳躍著奔跑)

⑤并有乘騎弄旗標(biāo)槍舞刀于水面者(標(biāo)槍 古義:舉槍。今義:一種體育器械)

⑥人物略不相睹(人物 古義:人和物。今義:特指人)

⑦皆披發(fā)文身(文 古義:畫(huà)花紋。今義:文字、文章等)

⑧每歲京尹出浙江亭教閱水軍(尹 古義:名詞,長(zhǎng)官,官名。今義:一般作姓氏)

⑨江干上下十余里間(上下 古義:上游到下游,指地域,區(qū)域,名詞。今義:用來(lái)表示大約數(shù)目)

⑩海涌銀為郭(郭 古義:城墻。今義:指姓氏。)

句式1浙江之潮,天下之偉觀也(判斷句)

2方其遠(yuǎn)出海門(mén)(省略句)

3既而漸近,則玉城雪嶺際天而來(lái)(省略句)

4并有乘騎弄旗標(biāo)槍舞刀于水面者(倒裝句)

5僅有“敵船”為火所焚(被動(dòng)句)

6出沒(méi)于鯨波萬(wàn)仞中(倒裝句)

7震撼激射(省略句)

8吳兒善泅(倒裝句,也可為“善泅吳兒”)

觀潮的文言文及翻譯

中華文化博大精深、源遠(yuǎn)流長(zhǎng),古詩(shī)詞更是多不勝數(shù)。那你知道《觀潮》怎么翻譯嗎?下面是我為你準(zhǔn)備的觀潮的文言文及翻譯,希望對(duì)你有幫助!

觀潮

——周密

浙江之潮,天下之偉觀也。自既望以至十八日為盛。方其遠(yuǎn)出海門(mén),僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來(lái),大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢(shì)極雄豪。楊誠(chéng)齋詩(shī)云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也。

每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數(shù)百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢(shì),并有乘騎弄旗標(biāo)槍舞刀于水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹,水爆轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無(wú)跡,僅有“敵船”為火所焚,隨波而逝。

吳兒善泅者數(shù)百,皆披發(fā)文身,手持十幅大彩旗,爭(zhēng)先鼓勇,溯迎而上,出沒(méi)于鯨波萬(wàn)仞中,騰身百變,而旗尾略不沾濕,以此夸能.

江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目,車(chē)馬塞途,飲食百物皆倍穹常時(shí),而僦賃看幕,雖席地不容間也。

【譯文】

錢(qián)塘江的海潮是天下間最壯觀的。從每年的農(nóng)歷(八月)十六至八月十八,這期間海潮最盛大。當(dāng)潮遠(yuǎn)遠(yuǎn)地從浙江入海口涌起的時(shí)候,幾乎像一條(橫畫(huà)的)銀白色的線,隨著潮水漸近,玉城雪嶺一般的潮水連天涌來(lái),聲音大得雷霆萬(wàn)鈞。震撼天地激揚(yáng)噴薄,吞沒(méi)宇宙沖蕩太陽(yáng),氣勢(shì)極其雄偉豪壯。楊萬(wàn)里詩(shī)中說(shuō)的:“海涌銀為郭,江橫玉系腰。”就是指這樣的景象。

每年農(nóng)歷八月京都臨安府長(zhǎng)官來(lái)到浙江亭教閱水軍,千百條戰(zhàn)船,分別排列于江的兩岸,演習(xí)五陣的陣勢(shì),忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化,并有人騎著馬匹耍弄旗幟標(biāo)槍?zhuān)枧蟮队谒嬷希秃孟癫叫性谄降匾话恪M蝗婚g黃色的煙霧四處竄起,人們彼此一點(diǎn)也看不見(jiàn),水中的爆破聲轟然震動(dòng),就像高山崩塌一般。過(guò)一會(huì)兒煙霧消散水波平靜,一條船的蹤影也沒(méi)有了,只有演習(xí)中充當(dāng)敵軍戰(zhàn)船的軍艦被火焚燒,隨著水波越飄越遠(yuǎn)。

幾百個(gè)善于泅水的吳地健兒,全都披散著頭發(fā),身上畫(huà)著花紋,手里拿著十幅長(zhǎng)的大彩旗。大家?jiàn)^勇?tīng)?zhēng)先,逆流迎著潮水而上,出沒(méi)于萬(wàn)仞高的巨浪,翻騰著身子變換盡各種姿態(tài),然而旗尾一點(diǎn)點(diǎn)也沒(méi)有被水沾濕,以此來(lái)夸耀自己的才能。

在江岸南北上下十余里之間,滿眼都是華麗的服飾,車(chē)馬太多路途為之阻塞。所販賣(mài)的飲食物品比平時(shí)價(jià)格高出一倍。租用看棚的人非常多,中間即使是一席之地的空地也不容有。

【詞句注釋】

浙江:錢(qián)塘江。

既望:農(nóng)歷十六日浙江觀潮,以農(nóng)歷八月十六至十八日為最盛,此指八月十六日。

方其遠(yuǎn)出海門(mén):當(dāng)潮從入海口涌起的時(shí)候。方,當(dāng)……時(shí)。其,代詞,指潮。出,發(fā)、起。海門(mén),浙江入海口,那里兩邊的山對(duì)峙著。

僅如銀線:幾乎像一條(橫畫(huà)的)銀白色的線。僅,幾乎,將近。

玉城雪嶺:形容潮水像白玉似的.城墻,積雪的山嶺,極言潮頭之高。際天:接天。

吞天沃日:遮沒(méi)天日。沃,澆。

楊誠(chéng)齋:南宋詩(shī)人楊萬(wàn)里。

京尹:此指臨安知府。教閱:操練、檢閱。

艨艟(méng chōng):巨型戰(zhàn)船。

盡:極盡變化。五陣:五種不同陣勢(shì)。

乘騎弄旗標(biāo)槍舞刀:

略:幾乎、差不多。

水爆:在水面點(diǎn)放的煙炮。

一舸無(wú)跡:不見(jiàn)一艘戰(zhàn)船的蹤跡。

敵船:指假設(shè)的敵方戰(zhàn)船。

逝:去,往。

吳兒善泅(qiú)者數(shù)百:幾百個(gè)擅于泅水的吳地健兒。吳地即今江蘇、浙江一帶。因春秋時(shí)為吳國(guó)之地,故稱(chēng)。善,善于。泅,游泳、浮水。

文身:在身上刺花。

溯迎:逆潮

鯨波:巨浪。仞:古時(shí)八尺為仞。

騰身百變:翻騰著身子變換盡各種姿態(tài)。

江干:江岸,江邊。

溢目:形容滿目皆是

倍穹常時(shí):成倍高于平時(shí)。穹:高。

僦(jiù)賃(lìn)看幕:租用看棚的人非常多。而,表轉(zhuǎn)折。僦、賃,都是租用的意思。看幕,為觀潮而特意搭的帳篷。僦賃:租賃。看幕:觀潮時(shí)搭的幕帳。

席地而不容閑:像坐席那么大的一塊空地也沒(méi)有。

禁中:皇帝所居日禁中。例:慣例。天開(kāi)圖畫(huà):據(jù)《武林舊事》,天開(kāi)圖畫(huà)為南宋皇宮中的高臺(tái)之名。

黃傘雉扇:指皇帝所用的黃傘羽扇。

簫臺(tái)蓬島:神仙所居之處。簫臺(tái),指簫史吹簫引鳳的鳳臺(tái)。事見(jiàn)《列仙傳》。蓬島,傳說(shuō)中的蓬萊仙島。

【古今異義】

①方其遠(yuǎn)出海門(mén)(方 古義:當(dāng)……時(shí)。 今義:方形等)

②則玉城雪嶺際天而來(lái)(際 古義:接近、連接。 今義:邊際)

③吞天沃日(沃 古義:用水淋洗。 今義:肥沃)

④既而盡奔騰分合五陣之勢(shì)(奔騰 古義:兩個(gè)詞,意為疾駛和騰起。 今義:跳躍著奔跑)

⑤并有乘騎弄旗標(biāo)槍舞刀于水面者(標(biāo)槍 古義:舉槍。 今義:一種體育器械)

⑥人物略不相睹(人物 古義:人和物。 今義:特指人)

⑦皆披發(fā)文身(文 古義:畫(huà)花紋。 今義:文字、文章等)

⑧每歲京尹出浙江亭教閱水軍(尹 古義:名詞,長(zhǎng)官,官名。 今義:一般作姓氏)

⑨江干上下十余里間(上下 古義:上游到下游,指地域,區(qū)域,名詞。 今義:用來(lái)表示大約數(shù)目)

【作者簡(jiǎn)介】

周密(1232—1298),字公謹(jǐn),號(hào)草窗,又號(hào)霄齋、蘋(píng)洲、蕭齋,晚年號(hào)四水潛夫、弁陽(yáng)老人、弁陽(yáng)嘯翁、華不注山人,宋末曾任義烏令等職,南宋詞人、文學(xué)家。

他善詩(shī)詞,能書(shū)畫(huà),雅好醫(yī)藥。他的筆記集《齊東野語(yǔ)》、《志雅堂雜鈔》、《癸辛雜識(shí)》《武林舊事》等,多載當(dāng)朝史事傳聞、杏林軼事、民俗風(fēng)情,是研究宋代文化史的珍貴索引。書(shū)中所載錄的醫(yī)事制度、醫(yī)家史料、典籍訓(xùn)釋、養(yǎng)生知識(shí)、各科醫(yī)案,特別是治病療疾的驗(yàn)方效劑,多為作者搜集、使用后的驗(yàn)證,大都真實(shí)可信。

觀潮原文,注釋及譯文

一、原文:

廬山煙雨浙江潮,未到千般恨不消。到得還來(lái)別無(wú)事,廬山煙雨浙江潮。

二、注釋?zhuān)?/p>

廬山煙雨浙江潮:浙江潮,即指錢(qián)塘江潮汐。

未到千般恨不消:恨,遺憾。

三、譯文:

廬山美麗神秘的煙雨和錢(qián)塘江宏偉壯觀的潮汐,很值得去觀賞一番。無(wú)緣去觀賞廬山的煙雨和錢(qián)塘江的潮汐,是會(huì)遺憾終身的。(我)終于親臨廬山、浙江,看到了蒙蒙煙雨、澎湃潮水,卻沒(méi)有什么特別的感受,只覺(jué)廬山煙雨就是廬山煙雨,浙江潮水就是浙江潮水。

四、出處:《觀潮》——北宋·蘇軾

擴(kuò)展資料

創(chuàng)作背景

這是蘇軾在臨終之時(shí)給小兒子蘇過(guò)手書(shū)的一道偈子。蘇結(jié)束了長(zhǎng)期流放的生活,從一個(gè)躊躇滿志、一心從政報(bào)國(guó)的慷慨之士,慢慢變成一個(gè)從容面對(duì)、參透生活禪機(jī)的風(fēng)燭老人。聽(tīng)說(shuō)小兒子將去就任中山府通判,便寫(xiě)下了此詩(shī)。

對(duì)于此詩(shī)僅從字面解釋是很簡(jiǎn)單的,但簡(jiǎn)單中又蘊(yùn)舍看不簡(jiǎn)單,不簡(jiǎn)單之處就在于本詩(shī)的第一句與最后一句是重復(fù)之句。而最后一句“廬山煙雨浙江潮”重復(fù)出現(xiàn)究竟何意也成了解讀的熱點(diǎn)。

一種觀點(diǎn)是“不過(guò)如此”。廬山煙雨浙江潮,感嘆:“不過(guò)如此!”另外一種觀點(diǎn)是“正是如此”。認(rèn)為:首句為想像、聽(tīng)說(shuō)中之景。末句為目睹后之景。

參考資料來(lái)源:百度百科——觀潮

好了,文章到此結(jié)束,希望可以幫助到大家。

版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé),請(qǐng)讀者僅作參考,并請(qǐng)自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。

本文鏈接:http://www.pinswag.com/ask/3792.html

發(fā)表評(píng)論

訪客

看不清,換一張

◎歡迎參與討論,請(qǐng)?jiān)谶@里發(fā)表您的看法和觀點(diǎn)。