欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

當(dāng)前位置:詩(shī)詞問(wèn)答 > 歷史 > 正文內(nèi)容

王慎中為文出自哪里,王慎中為文翻譯

不善挽留2023-02-25 17:50歷史41

很多朋友對(duì)于王慎中為文出自哪里和王慎中為文翻譯不太懂,今天就由小編來(lái)為大家分享,希望可以幫助到大家,下面一起來(lái)看看吧!

唐宋八大散文家--曾鞏是誰(shuí)?

曾鞏(1019—1083)字子固,南豐(今屬江西)人。北宋文學(xué)家,“唐宋八大家”之一。宋嘉佑二年(1057年)登進(jìn)士第,兒童時(shí)代的曾鞏,就與兄長(zhǎng)曾曄一道,勤學(xué)苦讀,白幼就表現(xiàn)出良好的天賦。其弟曾肇在《亡兄行狀》中稱其“生而警敏,不類童子”,而且記憶力超群,“讀書(shū)數(shù)萬(wàn)言,脫口輒誦”。 嘉佑二年(1057年),39歲的他才考取了進(jìn)士,被任命為太平州司法參軍,踏上了仕途。翌年,奉召回京,編校史館書(shū)籍,遷館閣校勘、集賢校理。熙寧二年(1069年)先后在齊、襄、洪、福、明、亳等州任知州,頗有政聲。元豐三年(1080年),徙知滄州,過(guò)京師,神宗召見(jiàn)時(shí),他提出節(jié)約為理財(cái)之要,頗得神宗賞識(shí),留三班院供事。元豐四年,神宗以其精于史學(xué),委任史館修撰,編纂五朝史綱,未成。元豐五年,拜中書(shū)舍人。次年卒于江寧府。理宗時(shí)追謚“文定”。 曾鞏在政治舞臺(tái)上的表現(xiàn)并不算是很出色,他的更大貢獻(xiàn)在于學(xué)術(shù)思想和文學(xué)事業(yè)上。

曾鞏的思想屬儒學(xué)體系,他贊同孔孟的哲學(xué)觀點(diǎn),強(qiáng)調(diào)“仁”和“致誠(chéng)”,認(rèn)為只要按照“中庸之道”虛心自省、正誠(chéng)修身就能認(rèn)識(shí)世界和主宰世界。在政治上他反對(duì)兼并政策,主張發(fā)展農(nóng)業(yè)和廣開(kāi)言路。他在任地方官時(shí),總是以“仁”為懷,“除其奸強(qiáng),而振其弛壞;去其疾苦,而撫其善良”(《齊州雜詩(shī)序》)。由于他思想有一定局限性,因此,對(duì)王安石變法有些不同看法。他認(rèn)為法愈密,則弊愈多。但是曾鞏也不主張死守成法,他對(duì)在位者的因循茍且表示不滿,提出“法者,所以適變也,不必盡同;道者,所以立本也,不可不一”(《戰(zhàn)國(guó)策目錄序》)的觀點(diǎn)。主張?jiān)诓皇韧跻庵嫉那疤嵯拢瑢?duì)法制作必要的改革。在行動(dòng)上,他能夠維護(hù)新法,在齊州為官時(shí),能力行保甲之法,使州人安居樂(lè)業(yè)。 曾鞏的散文創(chuàng)作成就很高,是北宋詩(shī)文革新運(yùn)動(dòng)的積極參加者。他師承司馬遷、韓愈和歐陽(yáng)修,主張“文以明道”,把歐陽(yáng)修的“事信、言文”觀點(diǎn)推廣到史傳文學(xué)和碑銘文字上。他在《南齊書(shū)目錄序》中說(shuō):“古之所謂良史者,其明必足以周萬(wàn)事之理,其道必足以適天下之用,其智必足以通難顯之情,然后其任可得而稱也。”他強(qiáng)調(diào)只有“蓄道德能文章者”,才足以發(fā)難顯之情,寫(xiě)“明道”之文。他的散文大都是“明道”之作,文風(fēng)以“古雅、平正、沖和”見(jiàn)稱。《宋史》本傳說(shuō)他“立言于歐陽(yáng)修、王安石間,紆徐而不煩,簡(jiǎn)奧而不晦,卓然自成一家”。他的議論性散文,剖析微言,闡明疑義,卓然自立,分析辨難,不露鋒芒。《唐論》就是其中的代表作,援古事以證辯,論得失而重理,語(yǔ)言婉曲流暢,節(jié)奏舒緩不迫,可與歐陽(yáng)修的《朋黨論》媲美。他的記敘性散文,記事翔實(shí)而有情致,論理切題而又生動(dòng)。著名的《墨池記》和《越州趙公救災(zāi)記》熔記事、議論、抒情于一爐,深刻有力,通情達(dá)理。他的書(shū)、序和銘也是很好的散文。《寄歐陽(yáng)舍人書(shū)》和《上福州執(zhí)政書(shū)》歷來(lái)被譽(yù)為書(shū)簡(jiǎn)范文。敘事委婉深沉,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔凝練,結(jié)構(gòu)十分嚴(yán)謹(jǐn)。《戰(zhàn)國(guó)策目錄序》論辯人理,氣勢(shì)磅礴,極為時(shí)人所推崇。當(dāng)西昆體盛行時(shí),他和歐陽(yáng)修等人的散文,一揖雕琢堆砌之風(fēng),專趨平易自然。王安石曾贊嘆說(shuō):“曾子文章世稀有,水之江漢星之斗。”(《贈(zèng)曾子固》)。蘇軾也說(shuō):“醉翁門(mén)下士,雜從難為賢;曾子獨(dú)超軼,孤芳陋群妍”。 曾鞏也擅長(zhǎng)寫(xiě)詩(shī),有400余首傳世。其詩(shī)或雄渾瑰偉,或委婉超逸,無(wú)不含義深刻,妙趣橫生。《迫租》描繪了“今歲九夏旱,赤日萬(wàn)里灼”,“計(jì)雖賣強(qiáng)壯,勢(shì)不旭弱”的慘狀,發(fā)出“暴吏體宜除,浮費(fèi)義可削”的呼聲,與王安石的《兼并》詩(shī)有異曲同工之妙。絕句《西樓》、《城南》,清新雋永,具有王安石晚年詩(shī)作的風(fēng)致。他的詠物詩(shī)多數(shù)富有新意,如《詠柳》詩(shī):“亂條猶未變初黃,倚得東風(fēng)勢(shì)便狂。解把飛花蒙日月,不知天地有清霜。”以柳樹(shù)隱喻奸臣和邪惡勢(shì)力,形象逼真,寓意深刻,別開(kāi)生面。曾鞏的詩(shī)作,格調(diào)超逸,字句清新,但有些也存在宋詩(shī)言文言理的通病,又為其文名所掩,故不甚為人們所注意。 曾鞏一生整理古籍、編校史書(shū),也很有成就。《戰(zhàn)國(guó)策》、《說(shuō)苑》、《列女傳》、《李太白集》和《陳書(shū)》等都曾經(jīng)過(guò)他的校勘。《戰(zhàn)國(guó)策》和《說(shuō)苑》兩書(shū),多虧他訪求采錄,才免于散失。他每校一書(shū),必撰序文,借以“辨章學(xué)術(shù),考鏡源流”。曾鞏好藏書(shū),珍藏古籍達(dá)20000多冊(cè);收集篆刻500卷,名為《金石錄》。曾鞏治學(xué)嚴(yán)謹(jǐn),每力學(xué)以求之,深思以索之,使知其要,識(shí)其微,故能“上下馳騁,愈出而愈工”。其弟曾肇,說(shuō)他的文章“一落紙,為人傳去,不旬月而周天下,學(xué)士大夫手抄口誦,惟恐得之晚也”(曾肇《亡兄行狀》,見(jiàn)《元豐類稿》卷末)。曾鞏培養(yǎng)了一批名儒,陳師道、王無(wú)咎、曾肇和曾布受業(yè)于他。《宋元學(xué)案》云:“陳無(wú)己(師道)好學(xué)苦志.以文謁曾子固,子固為點(diǎn)去百十字,文約而義意加備,無(wú)己大服。” 曾鞏的文章對(duì)后世的影響也很大。南宋朱熹“愛(ài)其詞嚴(yán)而理正,居嘗誦習(xí)”。明代唐宋派散文家王慎中、唐順之、茅坤、歸有光,清代的桐城派方苞、劉大槐、姚鼐和錢(qián)魯斯等人都把他的文章奉為圭臬。《明史·王慎中傳》載:“慎中為文,初主秦漢,謂東京之下無(wú)可取,已司歐、曾作文之法,乃盡焚舊作,一意師仿,尤得力于曾鞏;順之初不服,久亦變而從之。” 曾鞏一生著述豐富,有《元豐類稿》50卷、《續(xù)元豐類稿》 40卷、《外集》10卷流行于世。另外,他還著有《衛(wèi)道錄》、《大學(xué)稽中傳》、《禮經(jīng)類編》、《雜職》、《宋朝政要策》、《詩(shī)經(jīng)教考》等等。宋朝南渡后,《續(xù)稿》、《外集》散佚不傳,今僅存《元豐類稿》 50卷。又世傳《隆平集》30卷舊題曾鞏撰,前人考訂系出于偽托。

[生平政事]

曾鞏(1019-1083),字子固,建昌軍南豐(今屬江西)人。后居臨川(今江西撫州西)。自稱"家世為儒“①曾祖歷官水部員外郎,祖父為尚書(shū)戶部郎中,父為太常博士。《宋史》稱曾鞏年幼"警敏“,"讀書(shū)數(shù)百言,脫口成誦“②。"十二歲能文,語(yǔ)已驚人“③。但據(jù)他自稱幼時(shí)從先生受書(shū),"方樂(lè)與家人童子嬉戲“,到十六七歲時(shí),"窺六經(jīng)之言,與古今文章有過(guò)人者“,始知愛(ài)好,并努力學(xué)習(xí)④。到二十歲后,"歐陽(yáng)修見(jiàn)其文奇之“⑤大約就在這時(shí),他曾給歐陽(yáng)修寫(xiě)信,并"獻(xiàn)雜文時(shí)務(wù)策兩編“。信里他一面稱贊歐陽(yáng)修的道德文章,一面表白自己的為人志節(jié):"鞏自成童,聞執(zhí)事之名,及長(zhǎng),得執(zhí)事之文章,口誦而心記之,觀其根極理要,撥正邪僻,掎挈當(dāng)世,張皇大中,其深淳溫厚,與孟子韓吏部之書(shū)為相唱和,無(wú)半言片詞舛駁于其間,真六經(jīng)之羽翼,道義之師祖也。……又聞執(zhí)事之行事,不顧流俗之態(tài),卓然以體道扶教為己務(wù)。……信所謂能言之能行之,既有德而且有言也。韓退之沒(méi),觀圣人之道者,固在執(zhí)事之門(mén)矣。"曾鞏當(dāng)時(shí)少不更事,而能有這樣的看法,很不簡(jiǎn)單,所言者雖有所未盡,但大體符合實(shí)際。又說(shuō):"鞏性樸陋,無(wú)所能似,家世為儒,故不業(yè)他。自幼迨長(zhǎng),努力文字間,其心之所得,庶不凡近。……唯其寡與俗人合也,于公卿之門(mén)未嘗有姓名,亦無(wú)達(dá)者之車回顧其疏賤。抱道而無(wú)所與論,心常憤憤悱悱,恨不得發(fā)也。今者乃敢因簡(jiǎn)墨布腹心于執(zhí)事,茍得望執(zhí)事之門(mén)而入,則圣人之堂奧室家,鞏自知亦可以少分萬(wàn)一于其間也。"這段話是表述自己的為人的。與俗不合,抱道自守,心志如此,確不凡近。歐陽(yáng)修對(duì)于這樣的人物自是重視的。因此,曾鞏上書(shū)之后,曾經(jīng)得到歐陽(yáng)修接見(jiàn)。據(jù)曾鞏《上歐陽(yáng)學(xué)士第二書(shū)》講,歐陽(yáng)修見(jiàn)到他之后,曾對(duì)他說(shuō):"過(guò)吾門(mén)者百千人,獨(dú)于得生為喜。"而且當(dāng)曾鞏向歐陽(yáng)修告別之時(shí),歐陽(yáng)修還寫(xiě)了《送曾鞏秀才序》,其文云:"廣文曾生來(lái)自南豐,入太學(xué),與其諸生群進(jìn)于有司,有司斂群才、操尺度,概以一法,考其不中者而棄之。……然曾生不非同進(jìn),不罪有司,告予以歸,思廣其學(xué)而堅(jiān)其守,予初駭其文,又壯其志,……曾生橐其文數(shù)十萬(wàn)言來(lái)京師,京師之人無(wú)求曾生者,然曾生亦不以干也。予豈敢求生,而生辱以顧予,是京師之人既不求之,而有司又失之,而獨(dú)余得也。于其行也,遂見(jiàn)于文,使知生者,可以吊有司,而賀余之獨(dú)得也。"此序作于慶歷二年(1042),這時(shí)曾鞏雖見(jiàn)棄于有司,卻得到了歐陽(yáng)修的賞識(shí)。

在這期間,曾鞏也結(jié)識(shí)了王安石,還曾向歐陽(yáng)修推薦。他在《再與歐陽(yáng)舍人書(shū)》中說(shuō):"鞏頃嘗以王安石之文進(jìn)左右而以書(shū)論之,其略曰:鞏之友有王安石者,文甚古,行稱其文。雖已得科名,然居今知安石者尚少也。彼誠(chéng)自重,不愿知于人,然如此人古今不常有。如今時(shí)所急,雖無(wú)常人千萬(wàn),不害也。顧如安石,此不可失也。"這是追述前此一封信中的話,可見(jiàn)曾鞏對(duì)王安石曾經(jīng)非常器重。在這封信里,他不僅推薦王安石,還曾提到王回、王向,一并向歐陽(yáng)修推薦。

后來(lái),在《與王介甫第一書(shū)》里曾鞏又說(shuō):"鞏至金陵,自宣化渡江來(lái)滁上,見(jiàn)歐陽(yáng)先生,住且二十日,……歐公悉見(jiàn)足下之文,愛(ài)嘆誦寫(xiě),不勝其勤。間以王回、王向文示之,亦以書(shū)來(lái)言:此人文字可驚,世所無(wú)有。……歐公甚欲一見(jiàn)足下。能作一來(lái)計(jì)否?"由此看來(lái),在這期間曾鞏同歐陽(yáng)修已有相當(dāng)親密的交往。

曾鞏是在嘉佑二年(1057)歐陽(yáng)修知貢舉時(shí)考中進(jìn)士的。在這之前,他不但認(rèn)識(shí)了歐陽(yáng)修這樣的前輩,結(jié)交了王安石這樣的朋友,而且已經(jīng)同當(dāng)代其他幾個(gè)重要人物如杜衍、范仲淹等都有書(shū)信來(lái)往,投獻(xiàn)文章,議論時(shí)政,陳述自己為人處世的態(tài)度。不過(guò),曾鞏所寫(xiě)的這些書(shū)信,不同于尋常的"干謁“,不是請(qǐng)求薦引。例如,他在《上杜相公書(shū)》中說(shuō):"今也過(guò)閣下之門(mén),又當(dāng)閣下釋袞冕而歸,非干名蹈利者所趨走之日,故敢道其所以然,而并書(shū)雜文一編,以為進(jìn)拜之資。蒙賜之一覽焉,則其愿得矣。"這封信大概就寫(xiě)于慶歷五年(1045)杜衍、范仲淹等被黜離職之后。曾鞏于此時(shí)寫(xiě)信并投獻(xiàn)文章,正好說(shuō)明他的為人和政治態(tài)度,政治上同杜衍、范仲淹一致,絕不趨炎附勢(shì)。

曾鞏既中進(jìn)士,便被調(diào)任為太平州(今安徽當(dāng)涂)司法參軍,又召編校史館書(shū)籍,遷館閣校勘,集賢校理,為實(shí)錄檢討官。 在這期間,曾鞏對(duì)于歷代圖書(shū)作了很多整理工作。對(duì)于歷代圖書(shū)聚散以及學(xué)術(shù)源流多所論述,寫(xiě)過(guò)一些敘錄,如《新序目錄序》、《列女傳目錄序》、《戰(zhàn)國(guó)策目錄序》等,還有《梁書(shū)》、《陳書(shū)》、《南齊書(shū)》等,也都寫(xiě)有“敘錄”。

曾鞏雖推崇歐陽(yáng)修,但他的學(xué)術(shù)觀點(diǎn)和歐陽(yáng)修亦有所不同。例如,他在《筠州學(xué)記》中說(shuō):"周衰,先王之跡熄。至漢,六藝出于秦火之余,士學(xué)于百家之后,言道德者矜高遠(yuǎn)而遺世用,語(yǔ)政理者務(wù)卑近而非師古。刑名兵家之術(shù),則狃于暴詐,惟知經(jīng)者為善矣,又爭(zhēng)為章句訓(xùn)詁之學(xué),以其私見(jiàn)妄(一本下有"臆"字),穿鑿為說(shuō),故先王之道不明而學(xué)者靡然溺于所習(xí)。當(dāng)是時(shí)能明先王之道者揚(yáng)雄氏而已。"他對(duì)揚(yáng)雄如此稱贊,這看法與韓愈比較相近,與歐陽(yáng)修則頗相反。

此外,曾鞏還有《答王深甫論揚(yáng)雄書(shū)》,對(duì)于揚(yáng)雄屈事王莽以及作《劇秦美新》,都有所辯解,并引王安石的看法,以為"雄之仕合于孔子無(wú)不可之義“,而且認(rèn)為"世傳其投閣者妄"云云。曾鞏對(duì)揚(yáng)雄的看法,涉及政治和學(xué)術(shù)兩個(gè)方面。揚(yáng)雄的政治態(tài)度和學(xué)術(shù)成就,對(duì)曾鞏都有影響。

曾鞏離開(kāi)館閣,又作了十幾年的地方官吏。最初是通判越州(今浙江紹興一帶),其后又知齊州(今山東濟(jì)南一帶),徙襄州、洪州,知福州。史稱曾鞏在這幾州都有政績(jī),主要在"荒政"和"平盜"兩個(gè)方面,而后者并非真是政績(jī)。

曾鞏移徙洪州時(shí),曾有《移守江西先寄潘延之節(jié)推》詩(shī),詩(shī)云:"憶昔江西別子時(shí),我初折腰五斗粟。南北相望十八年,俯仰飛光如轉(zhuǎn)燭。"他這時(shí)似乎已有倦于轉(zhuǎn)徙的感嘆。此后便多次表示為了養(yǎng)親而不愿遠(yuǎn)仕。

在赴福州之前,曾鞏有《辭直龍圖閣知福州狀》。到福州后又有《福州上執(zhí)政書(shū)》,書(shū)中說(shuō):"轉(zhuǎn)走五郡,蓋十年矣,未嘗敢有半言片辭求去邦域之任而冀背朝廷之義。此鞏之所以自處,竊計(jì)已在聽(tīng)察之日久矣。今輒以其區(qū)區(qū)之腹心,敢布于下執(zhí)事者,誠(chéng)以鞏年六十,母年八十有八,老母寓食京師,而鞏守閩越,仲弟守南越,二越者,天下之遠(yuǎn)處也,于著令:有一人仕于此二郡者,同居之親當(dāng)遠(yuǎn)仕者,皆得不行。……"據(jù)此,他請(qǐng)求"或暫還之闕下,或處以閑曹,或引之近畿,屬以一郡,使得諧其就養(yǎng)之心,慰其高年之母。“此書(shū)之外,曾鞏還有《福州奏乞在京主判閑慢曹局或近京一便郡狀》,也是請(qǐng)求朝廷照顧養(yǎng)親的。大概正是因?yàn)樗辉偕暾?qǐng),朝廷曾一度下令,"召判太常寺“;可是當(dāng)他離職上路以后,又有詔改知明州。為此,曾鞏又有《移明州乞至京迎侍赴任狀》,希望朝廷允許他"暫至京師迎侍母赴任“。但未能如愿,所以后來(lái)移知亳州,又繼續(xù)申請(qǐng)。他在《移知亳州乞至京迎侍赴任狀》中說(shuō):"臣昨任福州,已系遠(yuǎn)地,迎侍不得,即今老母多病,見(jiàn)在京師,人子之誼,晨昏之戀,固難茍止。二者于臣之分,實(shí)為迫切。……只乞?qū)σ脐惒桃豢ぃS臣暫至京師,迎侍老母赴任。……今臣幸蒙恩詔移守亳州,如臣所請(qǐng)。況亳州去京不遠(yuǎn),欲乞許臣暫至京師,迎侍老母赴任。“元豐三年(1080),曾鞏又徙知滄州,有《滄州乞朝見(jiàn)狀》,說(shuō):"竊念臣遠(yuǎn)離班列十有二年,伏遇陛下神圣文武,當(dāng)天受命,……而臣曾未得須臾之間進(jìn)望清光,竊不自揆,愿奉德音,犬馬之情,固非一日之積。今將至京師,他望圣慈,許臣朝見(jiàn)。"于是神宗召見(jiàn)了曾鞏。召見(jiàn)之后,他曾請(qǐng)求登對(duì),有《乞登對(duì)狀》,說(shuō)自己被召見(jiàn)時(shí),"不敢率然以對(duì)“,可是"退而伏念“,還是希望"上殿敷奏“,以便"披腹心“,"當(dāng)天心“。此后曾鞏便被留在京師,"勾當(dāng)三班院“。

元豐四年(1081),有詔書(shū)說(shuō):"曾鞏史學(xué)見(jiàn)稱士類,宜典五朝史事。"于是便"以為史館修撰,管勾編修院,判太常寺兼禮儀事“。史稱"近世修國(guó)史,必眾選文學(xué)之士,以大臣監(jiān)總,未有以五朝大典獨(dú)付一人者“,于是曾鞏入朝辭謝說(shuō):"此大事,非臣所敢當(dāng)。"并有《申中書(shū)乞不看詳會(huì)要狀》,表示謙讓。

元豐五年(1082)四月,擢拜中書(shū)舍人。這時(shí)曾鞏又有《辭中書(shū)舍人狀》,述說(shuō)自己"齒發(fā)已衰,心志昏塞“,希望另選賢能。還有《授中書(shū)舍人舉劉攽自代狀》,表示謙退。但這年九月,曾鞏即遭母喪,因而罷職。

元豐六年(1083)四月,曾鞏卒于江寧府(今江蘇南京一帶),終年65歲。著作有《元豐類稿》等。

綜觀曾鞏一生,歷任州郡官吏十幾年,在京師作官的時(shí)間不多。從他的一些政論文章看,如《唐論》、《書(shū)魏鄭公傳后》、《熙寧轉(zhuǎn)對(duì)疏》、《自福州召判太常寺上殿札子》、《移滄州過(guò)闕上殿札子》等,并沒(méi)有突出的政治見(jiàn)解。其主要觀點(diǎn)是泛稱三代之制,稱贊后周和唐初的貞觀之治,而對(duì)于宋代的政治卻沒(méi)有多少條陳和建議,與范、歐諸公不同。他在《移滄州過(guò)闕上殿札子》中對(duì)于宋朝的現(xiàn)狀還是相當(dāng)稱贊的。他說(shuō):

蓋遠(yuǎn)莫懿于三代,近莫盛于漢唐,然或四三年,或一二世,而天下之變不可勝道也。豈有若今五世六圣、百有二十余年,自通邑大都,至于荒陬海聚,無(wú)變?nèi)輨?dòng)色之慮萌于其心,無(wú)援桴擊柝之戒接于耳目。臣故曰:生民以來(lái)未有如大宋之隆也。

又說(shuō):

今陛下履祖宗之基,廣太平之祚,而世世治安,三代所不及,則宋興以來(lái),全盛之時(shí),實(shí)在今日。 由此可見(jiàn),曾鞏對(duì)于當(dāng)時(shí)的政治不僅沒(méi)有任何不滿,而且推崇備至,當(dāng)然也就不曾提出改革的意見(jiàn)。

在這以前,熙寧二年(1069),王安石參知政事,推行新法,當(dāng)時(shí)曾鞏出守越州,其后轉(zhuǎn)徙六郡,在外十二年。對(duì)于熙寧新法,也沒(méi)有發(fā)表過(guò)具體意見(jiàn)。只是在《過(guò)介甫歸偶成》詩(shī)中說(shuō)過(guò):"心交謂無(wú)嫌,忠告期有補(bǔ),直道詎非難,盡言竟多迕。知者尚復(fù)然,悠悠誰(shuí)可語(yǔ)。"觀此,則兩人過(guò)去言談之間,可能有過(guò)意見(jiàn)分歧。還有,其《與介甫第二書(shū)》也說(shuō):"比辱書(shū),以謂時(shí)時(shí)小有案舉,而謗議已紛然矣。足下無(wú)怪其如此也。"又說(shuō):"謗怒之來(lái),誠(chéng)有以召之,故曰:足下無(wú)怪其如此也。雖然,致此者豈有他哉?思之不審而已矣。"由此看來(lái),在政治上二人是有分歧的。

總的看來(lái),曾鞏一生,政治表現(xiàn)不甚突出。《宋史》本傳說(shuō)"呂公著嘗告神宗以鞏為人行義不如政事,政事不如文章“。這話可能有些根據(jù)。

文學(xué)成就

曾鞏是唐宋古文八大家之一。他在當(dāng)代和后代古文家的心目中地位是不低的。他的成就雖然不及韓、柳、歐、蘇,但有相當(dāng)?shù)挠绊憽?/p>

曾鞏為文主張是接近歐陽(yáng)修的。先道而后文,但比歐陽(yáng)修更側(cè)重于道。在《答李沿書(shū)》里他說(shuō):辱示書(shū)及所為文,……足下自稱有憫時(shí)病俗之心,信如是,是足下之有志乎道,而予之所愛(ài)且畏者也。末曰其發(fā)憤而為詞章,則自謂淺俗而不明,不若其始思之銳也。乃欲以是質(zhì)乎予。夫足下之書(shū)始所云者,欲至乎道也;而所質(zhì)者,則辭也。無(wú)乃務(wù)其淺、忘其深,當(dāng)急者反徐之歟?夫道之大歸非他,欲其得諸心,充諸身,擴(kuò)而被之天下國(guó)家而已,非汲汲乎辭也。其所以不已乎辭者,非得已也。孟子曰:"予豈好辯哉?予不得已也。"此其所以為孟子也。

此外,在《與王向書(shū)》、《回傅權(quán)書(shū)》中也有類似的見(jiàn)解。先道德而后辭章,這是曾鞏的一貫主張。也許正是在這樣的思想支配下,曾鞏的文章同韓、柳、歐、蘇各家相比,便顯得質(zhì)樸少文。韓、歐諸公雖也說(shuō)過(guò)先道后文一類的話,但他們畢竟還是重視文采,曾鞏則不很講求文采。

當(dāng)然,曾鞏雖然不講文采,而文章卻寫(xiě)得自然淳樸,自成一家。這是曾鞏文章的特色。這特色體現(xiàn)在幾個(gè)不同的方面。首先是論事之文寫(xiě)得紆余委備,委婉曲折,與歐陽(yáng)修近似。其次,曾鞏文章雖質(zhì)樸少文,然亦時(shí)有搖曳之姿,縱橫開(kāi)合,有如韓愈。贈(zèng)序之文,尤有特點(diǎn)。例如《贈(zèng)黎安二生序》一開(kāi)始說(shuō):蘇軾"自蜀以書(shū)至京師遺予,稱蜀之士曰黎生安生者,既而黎生攜其文數(shù)十萬(wàn)言,安生攜其文亦數(shù)千言,辱以顧予“。然后說(shuō),讀了他們的文章,認(rèn)為:"二生固可謂魁奇特起之士,而蘇君固可謂善知人者也。"再說(shuō)下去,便說(shuō)到黎生將行,求曾鞏贈(zèng)言,以"解惑于里人“。于是曾鞏乃大發(fā)議論如下:予聞之自顧而笑。夫世之迂闊,孰有甚于予乎?知信乎古而不知合乎世,知志乎道而不知同乎俗,此余之所以困于今而不自知也。世之迂闊孰有甚于予乎?今生之迂,特以文不近俗,迂之小者耳,患為笑于里之人;若予之迂大矣,使生持吾言而〔歸〕,且重得罪,庸詎止于笑乎?然則若予之于生將何言哉?謂予之迂為善,則其患若此;謂為不善,則有以合乎世必違乎古,有以同乎俗必離乎道矣。生其無(wú)急于解里人之惑,則于是焉必能擇而取之。遂書(shū)以贈(zèng)二生并示蘇君以為何如也。像這樣的筆墨雖然不及韓愈的贈(zèng)序那樣縱橫變化,故作姿態(tài);卻也寫(xiě)得曲折盡意,很有波瀾。而且語(yǔ)出自然,無(wú)造作之跡,這一點(diǎn)又近似歐陽(yáng)修。再有,曾鞏的文章又是善于記敘的,其特點(diǎn)是條理分明,無(wú)不達(dá)之意。例如《越州趙公救災(zāi)記》,寫(xiě)知越州的趙公"前民之未饑,為書(shū)問(wèn)屬縣"云:災(zāi)所被者幾鄉(xiāng)?民能自食者有幾?當(dāng)廩于官者幾人?溝防構(gòu)筑可僦民使治之者幾所?庫(kù)錢(qián)倉(cāng)粟可發(fā)者幾何?富人可募出粟者幾家?僧道士食之羨粟書(shū)于籍者其幾具存?使各書(shū)以對(duì),而謹(jǐn)其備。還有,曾鞏為文,一般說(shuō)來(lái),是長(zhǎng)于記敘、不多寫(xiě)景的,例如《醒心亭記》、《游山記》等,幾乎不寫(xiě)景物。但有的文章也極刻畫(huà)之工,如《道山亭記》即是一例:其路在閩者,陸出則厄于兩山之間,山相屬,無(wú)間斷,累數(shù)驛乃一得平地。小為縣,大為州,然其四顧亦山也。其途或逆坂如緣絙,或垂崖如一發(fā),或側(cè)徑鉤出于不測(cè)之溪。土皆石芒峭發(fā),擇然后可投步。負(fù)戴者雖其土人猶側(cè)足然后能進(jìn),非其土人,罕不躓也。其溪行,則水皆自高瀉下,石錯(cuò)出其間,如林立,如士騎滿野,千里上下,不見(jiàn)首尾。水行其隙間,或衡縮蟉糅,或逆走旁射,其狀若蚓結(jié),若蟲(chóng)鏤,其旋若輪,其激若矢。舟溯沿者,投便利,失豪分,輒破漏。雖其土長(zhǎng)川居之人,非生而習(xí)水勢(shì)者,不敢以舟楫自任也。其水陸之險(xiǎn)如此。這段文字是寫(xiě)道山亭所在之地的山川之險(xiǎn)的,形容刻畫(huà),可謂精工。同柳宗元山水諸記相比,自有特色。 由此看來(lái),曾鞏為文雖少景物描寫(xiě),卻并非不能,而是不為。偶一為之,也能臻于極妙之境。

此外,曾鞏還有一些論及學(xué)術(shù)、藝術(shù)的文章,例如《戰(zhàn)國(guó)策目錄序》、《宜黃縣學(xué)記》、《墨池記》等,縱論古今,更多學(xué)者氣息。

《宋史》本傳論及曾鞏的文章:"曾鞏立言于歐陽(yáng)修、王安石間,紆徐而不煩,簡(jiǎn)奧而不晦,卓然自成一家,可謂難矣。"這一評(píng)語(yǔ),比較切合曾鞏文章的實(shí)際。"紆徐簡(jiǎn)奧“,概括了主要特點(diǎn)。

曾鞏生前與身后,都不曾以詩(shī)見(jiàn)稱。但他一生作詩(shī)也并不少。而且有些詩(shī)中還抒發(fā)了不見(jiàn)于文的思想和情感。在文章里,曾鞏不像歐陽(yáng)修那樣指陳時(shí)弊,而在詩(shī)中卻有所涉及。例如《胡使》詩(shī)云:南粟鱗鱗多送北,北兵林林長(zhǎng)備胡。胡使一來(lái)大梁下,塞頭彎弓士如無(wú)。折沖素恃將與相,大策合副艱難須。還來(lái)里閭索窮骨,斗食尺衣皆北輸。中原相觀雙失色,胡騎日肥妖氣粗。九州四海盡帝有,何不用胡藩北隅?

這樣的言語(yǔ),在曾鞏的論政之文中不曾有過(guò)。"斗食尺衣皆北輸“,"胡騎日肥妖氣粗“,這是對(duì)北宋朝廷刮民髓赍盜糧的茍安政策的生動(dòng)概括。剝奪百姓的衣食,養(yǎng)肥入侵的軍馬。這是十分令人痛心的事,曾鞏循循儒者,于此也不能不慨乎言之。

曾鞏還有《追租》一詩(shī),其中有句云:"赤日萬(wàn)里灼“,"禾黍死磽確“。"饑羸乞分寸,斯須死笞縛“。"公卿飽天祿“,"每肆誅求虐“。這是說(shuō)天旱民饑,而官方不恤。曾鞏在這里頗有為民請(qǐng)命之意。最后說(shuō):"試起望遺村,霾風(fēng)振墟落“,面對(duì)民間疾苦,曾鞏是無(wú)能為力的。

曾鞏一生,歷任地方官職,鞠躬盡瘁,似乎沒(méi)有什么抱怨。幾次上書(shū),皆以侍親為言。但在詩(shī)中,有時(shí)也微露不滿。例如《東軒小飲呈坐中》云:二年委質(zhì)系官次,一日偷眼看青山。念隨薄祿閑垂首,似見(jiàn)故人羞滿顏。及門(mén)幸得二三友,把酒能共頃刻間。海魚(yú)腥咸聊復(fù)進(jìn),野果酸澀誰(shuí)能刪。談劇清風(fēng)生塵柄,氣酣落日解帶镮。瑰材壯志皆可喜,自笑我拙何由攀。高情坐使鄙吝去,病體頓覺(jué)神明還。簡(jiǎn)書(shū)皇皇奔走地,管庫(kù)碌碌塵埃間。功名難合若捕影,日月遽易如循環(huán)。不如飲酒不知厭,欲罷更起相牽扳。

又如《人情》詩(shī)云 人情當(dāng)面蔽山丘,誰(shuí)可論心向白頭!天祿閣非真學(xué)士,玉麟符是假諸侯。詩(shī)書(shū)落落成孤論,耕釣依依憶舊游。早晚抽簪江海去,笑將風(fēng)月上扁舟。

在這樣一些詩(shī)里,曾鞏流露了更真切的情感。曾鞏不是詩(shī)人,但在詩(shī)里卻更體現(xiàn)了他的"全人“。總的看來(lái),曾鞏一生,政治表現(xiàn)不甚突出。《宋史》本傳說(shuō)"呂公著嘗告神宗以鞏為人行義不如政事,政事不如文章“。

[曾鞏詩(shī)全集]

【冬望】

霜余荊吳倚天山,鐵色萬(wàn)刃光?開(kāi)。麻姑最秀插東極,一峰挺立高嵬嵬。我生智出豪俊下,遠(yuǎn)跡久此安蒿萊。譬如驊騮踏天路,六轡豈議收駑駘。巔崖初冬未冰雪,蘚花入履思莫裁。長(zhǎng)松夾樹(shù)蓋十里,蒼顏毅氣不可回。浮云柳絮誰(shuí)汝礙,欲往自尼誠(chéng)愚哉。南窗圣賢有遺文,滿簡(jiǎn)字字傾琪瑰。旁搜遠(yuǎn)探得戶牖,入見(jiàn)奧作何雄魁。日令我意失枯槁,水之灌養(yǎng)源源來(lái)。千年大說(shuō)沒(méi)荒冗,義路寸土誰(shuí)能培。嗟予計(jì)真不自料,欲挽白日之西頹。嘗聞古者禹稱智,過(guò)門(mén)不暇慈其孩。況今?人冒壯任,力蹶豈更余纖埃。龍?zhí)镀俨既胄匾埽瑖@息但謝宗與雷。著書(shū)豈即遽有補(bǔ),天下自古無(wú)能才。

【一鶚】

北風(fēng)萬(wàn)里開(kāi)蓬蒿,山水洶洶鳴波濤。嘗聞一鶚今始見(jiàn),眼駛骨緊精神豪。天昏雪密飛轉(zhuǎn)疾,暮略東海朝臨洮。社中神狐倏閃內(nèi),腦尾分磔垂弓?。巧兔獰雞失草木,勇鷙一下崩其毛。窟穴呦呦哭九子,帳前活送雙青猱。啁啾燕雀誰(shuí)爾數(shù),駭散亦自亡其曹。勢(shì)疑空山竭九澤,殺氣已應(yīng)太白高。歸來(lái)?嵬載俎豆,快飲百甕行春醪。酒酣始聞壯士嘆,丈夫試用何時(shí)遭。

【宿尊勝院】

朝寒陟山?且,宵雨集僧堂。蔽衣蓋苦短,客臥夢(mèng)不長(zhǎng)。鳴風(fēng)木間起,枯槁吹欲僵。向來(lái)雪云端,葉下百刃隍。起攀蒼崖望,正受萬(wàn)慮戕。歲運(yùn)忽當(dāng)爾,我顏安得芳。傳聞羨門(mén)仙,飛身憩蒼蒼。誰(shuí)能乞其靈,相與超八方。

【苦雨】

霧圍南山郁冥冥,狹谷荒風(fēng)驅(qū)水聲。只疑日失黃道去,又見(jiàn)雨含滄海生。如催病骨夜寒入,似送客心衰思驚。揚(yáng)州青銅不在照,應(yīng)有白須添數(shù)莖。

【里社】

郊天社地君所重,翦秸?匏微得供。秦皇漢帝陋古初,桀?殊壇傾力奉。年年屬車九重出,羽衛(wèi)千人萬(wàn)人從。黃金日搜盡崖窟,飛檣走?華夷動(dòng)。馬蹄路南村有社,里老邀神迎且送。荒林破屋風(fēng)雨入,野鼠山狐狼藉共。何言茅箸古瓦甌,稻飯豚蹄人得用。

【南源莊】

床上不廢看青山,門(mén)前便踏南澗路。繞墻頓失車馬喧,岸幘日得滄洲趣。嘗嗟秋蓬轉(zhuǎn),未有茅屋據(jù)。對(duì)此耳目新,始覺(jué)精爽聚。滄溟未可泛舟入,雁蕩誰(shuí)能胝足去。醫(yī)閭在夷蠻,羅浮苦煙霧。子真自愛(ài)谷口家,孔丘老亦洙泗住。吾能放意游八極,此興久與前賢附。悄然怪我思慮深,已欲摧倒聞猿樹(shù)。眼前了了破青坂,屈椽小棟隨時(shí)具,野柔川深春事來(lái),筍鞋瞑戛青云步。秫田試犢耕早風(fēng),茗圃分籃摘宵露。竹林掃月散?葛,雪艇搜溪出魴?與。帽塵便可臨水濯,里斗何妨閉門(mén)拒。介推母厭俗,久思顛崖住不顧。梁鴻妻亦高,能快穿衣與藜茹。成家倘已嫁諸妹,有立不憂吾弟孺。攘攘天地間,萬(wàn)類殊好惡。歡合無(wú)一非,睽窮有百牾。吾獨(dú)安能逐毛發(fā),飲泉食力從所慕。

朱碧潭詩(shī)序文言文原文及翻譯

明代詩(shī)人、散文家王慎中,為一個(gè)已故貧寒詩(shī)癡朱碧潭的詩(shī)歌做的詩(shī)序,通過(guò)詩(shī)序中幾件小事概括了詩(shī)癡朱碧潭的清貧潦倒一生,對(duì)詩(shī)癡形象刻畫(huà)的入木三分,充分彰顯了王慎中散文功底。朱碧潭詩(shī)序文言文原文及翻譯是如何呢?本文是我整理的朱碧潭詩(shī)序文言文原文及翻譯資料,僅供參考。

朱碧潭詩(shī)序文言文原文

朱碧潭詩(shī)序

作者:王慎中

詩(shī)人朱碧潭君汶,以名家子,少?gòu)母副∮危鶃?lái)荊湖豫章,泛洞庭、彭蠡、九江之間,沖簸波濤,以為壯也。登匡廬山,游赤壁,覽古名賢棲遁嘯詠之跡,有發(fā)其志,遂學(xué)為詩(shī),耽酒自放。當(dāng)其酣嬉顛倒,笑呼歡適,以詩(shī)為娛,顧謂人莫知我。人亦皆易之,無(wú)以為意者。其詩(shī)不行于時(shí)。屋壁戶牖,題墨皆滿,涂污淋漓,以詫家人婦子而已。貧不自謀,家人誚之曰:“何物可憎,徒?jīng)饓簦豢墒常錇楫?huà)餅耶!”取筆硯投擲之,欲以怒君,冀他有所為。君不為怒,亦不變也。

一日,郡守出教,訪所謂朱詩(shī)人碧潭者。吏人持教喧問(wèn)市中,莫識(shí)謂誰(shuí),久乃知其為君也。吏人至門(mén),強(qiáng)君入謁。君衣褐衣,窄袖而長(zhǎng)裾,闊步趨府。守下與為禮,君無(wú)所不敢當(dāng),長(zhǎng)揖上座。君所居西郊,僻處田坳林麓之交,終日無(wú)人跡。守獨(dú)出訪之。老亭數(shù)椽欹傾,植竹撐拄,坐守其下。突煙晝濕,旋拾儲(chǔ)葉,煨火燒筍,煮茗以飲守。皂隸忍饑詬罵門(mén)外,君若不聞。于是朱詩(shī)人之名,嘩于郡中,其詩(shī)稍稍傳于人口。然坐以匹夫交邦君,指目者眾,訕疾蜂起。而守所以禮君如彼其降,又不為能詩(shī)故。守父故與君之父有道路之雅,以講好而報(bào)舊德耳。君詩(shī)雖由此聞?dòng)谌耍霜q不知重其詩(shī),復(fù)用為謗。嗚呼,可謂窮矣!

凡世之有好于物者,必有深中其欲,而大愜于心。其求之而得,得之而樂(lè),雖生死不能易,而豈有所計(jì)于外。詩(shī)之不足賈于時(shí),以售資而取寵,君誠(chéng)知之矣。若為閉關(guān)吟諷,凍餓衰沮而不厭,其好在此也。人之不知重其詩(shī),焉足以撓其氣,而變其所業(yè)哉!

君嘗謁予,懷詩(shī)數(shù)十首為贄,色卑而詞款,大指自喜所長(zhǎng),不病人之不知,而惟欲得予一言以為信也。豈其刻腸鏤肺,酷于所嗜,雖無(wú)所計(jì)于外,而猶不能忘志于區(qū)區(qū)之名耶?嗟乎!此固君之所以為好也。君既死,予故特序其詩(shī)而行之,庶以不孤其意,豈以予文為足重君之詩(shī)于身后哉!

——選自《國(guó)學(xué)基本叢書(shū)》本《明文在》

〔明〕王慎中

朱碧潭詩(shī)序文言文翻譯

詩(shī)人朱碧潭君,名汶,以名門(mén)世家子弟,少年時(shí)隨同父親出游,往來(lái)湖南、湖北、江西等地,泛舟洞庭湖、鄱陽(yáng)湖、九江之間,顛簸在波濤之上,以為壯舉。又登臨廬山,游賞赤壁,觀覽古圣賢隱居逃世歌嘯詠唱的遺跡,志氣有所啟發(fā),于是學(xué)習(xí)做詩(shī),飲酒放浪。每當(dāng)酒醉高興,呼叫歡笑,便要做詩(shī),自得其樂(lè),還說(shuō)他人哪能了解于我。人們也都輕視他,不把他的詩(shī)當(dāng)回事。他的詩(shī)不行于時(shí),只有在自己家里的墻壁窗戶上,寫(xiě)得滿滿的,涂得到處皆是,以此來(lái)唬弄家人孩子。自己貧窮得無(wú)法謀生,家里人譏笑他說(shuō):“你涂些什么東西,真討人嫌,只會(huì)弄臟墻壁窗戶,又不能吃,難道畫(huà)餅充饑!”拿起筆硯往他身上擲去,想以此激怒他,讓他別再做詩(shī)。他可不發(fā)怒,照舊做詩(shī)。

有一天,知府出了一張告示,要尋找所謂朱詩(shī)人碧潭的。差人拿著告示到市里喊問(wèn),沒(méi)有人認(rèn)識(shí)是誰(shuí),最后才知道是朱君。差人到門(mén),強(qiáng)迫朱君去見(jiàn)知府。朱君穿了粗布衣服,窄袖子長(zhǎng)下擺,大搖大擺地上了知府衙門(mén)。知府走下座位施禮迎接,朱君無(wú)所謂的樣子,作一個(gè)揖就坐上賓之座。朱君住在府城西郊,地點(diǎn)荒僻,處于田頭林尾地方,終日沒(méi)有人跡。知府獨(dú)去拜訪他。他住的幾椽老亭傾斜要倒,用竹竿撐住,讓知府坐在下面。家里揭不開(kāi)鍋,撿一點(diǎn)儲(chǔ)備的樹(shù)葉,生起火來(lái),煮幾顆筍,燒水沖茶,款待知府。那些差役忍饑挨餓,在門(mén)外罵罵咧咧,朱君就像沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn)。于是朱詩(shī)人的名字,一府傳開(kāi)了,他的詩(shī)也稍稍有人看了。但是一個(gè)布衣同知府相交,大家的眼睛都盯上了,毀謗妒忌全來(lái)了。何況知府的所以降低身份給他禮遇,并不是因?yàn)樗脑?shī)寫(xiě)得好,而是因?yàn)橹母赣H與朱君的父親是故舊之交,所以與朱君表示修好,報(bào)答舊日的交情。朱君的詩(shī)雖然由此為人們知曉,但是人們并不懂得看重他的詩(shī),反而以此誹謗他。唉,真可說(shuō)是窮到頭了!

大凡世人對(duì)于某件事物特別喜愛(ài),必定是這件事物深得其好,而大悅其心。他追求并得到這件事物,這得到的快樂(lè),是生死也換不到的,哪里還去理會(huì)生死之外的事情呢?做詩(shī)不能像貨物那樣賣給人們,得到錢(qián)財(cái),取歡于人,這道理朱君是很清楚的。但他情愿關(guān)門(mén)做詩(shī),雖挨凍受餓,衰病失意,也不厭倦,就是因?yàn)檫@是他的愛(ài)好。人們不懂得看重他的詩(shī),怎么能阻撓他的志氣,改變他所從事的事業(yè)呢!朱君曾經(jīng)來(lái)看我,送我?guī)资自?shī)以為見(jiàn)面禮。他的態(tài)度很謙虛,談話很誠(chéng)懇,大概的意思是對(duì)做詩(shī)是很自信的,不怕人們不知道他,只求我講一句話做證明。我想他這豈不是如此刻苦專心,愛(ài)好做詩(shī),雖然不計(jì)較生死之外的事情,但還是不能忘懷于區(qū)區(qū)的小名嗎?唉唉,這確實(shí)就是朱君的所以愛(ài)好之深了。朱君已經(jīng)死了,我所以為他的詩(shī)寫(xiě)一篇序言,使他的詩(shī)行之于世,庶幾不辜負(fù)他的好意,雖然我的文章說(shuō)不上能夠讓他的詩(shī)見(jiàn)重于后世。

朱碧潭詩(shī)序評(píng)價(jià)

大凡世人對(duì)于某件事物特別喜愛(ài),必定是這件事物深得其好,而大悅其心。他追求并得到這件事物,這得到的快樂(lè),是生死也換不到的,哪里還去理會(huì)生死之外的事情呢?做詩(shī)不能像貨物那樣賣給人們,得到錢(qián)財(cái),取歡于人,這道理朱君是很清楚的。但他情愿關(guān)門(mén)做詩(shī),雖挨凍受餓,衰病失意,也不厭倦,就是因?yàn)檫@是他的愛(ài)好。人們不懂得看重他的詩(shī),怎么能阻撓他的志氣,改變他所從事的事業(yè)呢!朱君曾經(jīng)來(lái)看我,送我?guī)资自?shī)以為見(jiàn)面禮。他的態(tài)度很謙虛,談話很誠(chéng)懇,大概的意思是對(duì)做詩(shī)是很自信的,不怕人們不知道他,只求我講一句話做證明。我想他這豈不是如此刻苦專心,愛(ài)好做詩(shī),雖然不計(jì)較生死之外的事情,但還是不能忘懷于區(qū)區(qū)的小名嗎?唉唉,這確實(shí)就是朱君的所以愛(ài)好之深了。朱君已經(jīng)死了,我所以為他的詩(shī)寫(xiě)一篇序言,使他的詩(shī)行之于世,庶幾不辜負(fù)他的好意,雖然我的文章說(shuō)不上能夠讓他的詩(shī)見(jiàn)重于后世。[1]

朱碧潭詩(shī)序作者簡(jiǎn)介

王慎中(1509~1559) 明代詩(shī)人、散文家。字道思,號(hào)遵巖居士。晉江(今屬福建)人。慎中是次子,所以人稱王仲子。幼聰穎,4歲能誦詩(shī),教以對(duì)語(yǔ),應(yīng)答如流。18歲中進(jìn)士,授戶部主事,在任革除宿弊,堵塞侵耗。不久,改禮部祠祭司。他和當(dāng)時(shí)的四方名士唐順之、陳束、李開(kāi)先等一起講習(xí),學(xué)業(yè)大進(jìn)。后又任吏部驗(yàn)封司郎中、戶部主事、禮部員外郎、河南參政等職。因觸忤大學(xué)士夏言而落職。歸家后,當(dāng)?shù)厥孔映?lái)請(qǐng)教,門(mén)墻幾不能容。[2]

朱碧潭詩(shī)序作者風(fēng)格

王慎中為文,初鉤章棘句,吞剝秦漢散文,認(rèn)為漢后散文無(wú)可取之處;后讀歐陽(yáng)修、曾鞏等人的散文,大為欽佩。乃盡焚舊作,一意效仿。因反對(duì)擬古,主張學(xué)習(xí)唐宋散文,直書(shū)胸臆,與唐順之、歸有光、茅坤等成為明代文學(xué)中的一個(gè)流派,稱唐宋派。王慎中卓然成家,與唐順之齊名,被稱為“王唐”。兩人實(shí)際上是唐宋派首領(lǐng)。李贄評(píng)論王慎中文章說(shuō):“其為文也,恒以構(gòu)意為難,每一篇,必先反復(fù)沉思。意定而辭立就。細(xì)觀之,鋪敘詳明,部伍整密,語(yǔ)華贍而意深長(zhǎng)。”散文代表作有《海上平寇記》、《送程龍峰郡博致仕序》、《金溪游記》、《游清源山記》、《朱碧潭詩(shī)序》等。詩(shī)體初宗艷麗,歸田以后,頹然自放。清代沈德潛稱贊他的五言古詩(shī)說(shuō):“然五言古亦窺顏、謝堂廡,無(wú)一淺語(yǔ)、滑語(yǔ)”。詩(shī)歌代表作有《登金山口絕頂》、《游白鹿洞》、《游麻姑山》等。

朱碧潭詩(shī)序作者詩(shī)集

不知細(xì)葉誰(shuí)裁出,

答案:

詠柳

碧玉妝成一樹(shù)高,萬(wàn)條垂下綠絲絳。

不知細(xì)葉誰(shuí)裁出,二月春風(fēng)似剪刀。

--------------------------------------------------

唐·賀知章

碧玉妝成一樹(shù)高,萬(wàn)條垂下綠絲絳。

不知細(xì)葉誰(shuí)裁出,二月春風(fēng)似剪刀。

注釋

⑴ 柳:柳樹(shù),落葉喬木或灌木,葉子狹長(zhǎng),種類很多。本詩(shī)描寫(xiě)的是垂柳。

⑵ 碧玉:碧綠色的玉。這里用以比喻春天的嫩綠的柳葉。

⑶ 妝成:裝飾,打扮。

⑷ 一樹(shù):滿樹(shù)。一,滿,全。在中國(guó)古典詩(shī)詞和文章中,數(shù)量詞在使用中并不一定表示確切的數(shù)量。下一句的“萬(wàn)”,就是表示很多的意思。

⑸ 絳:用絲編成的繩帶。絲絳:形容一絲絲像絲帶般的柳條。

⑹ 裁:裁剪,用刀或剪子把物體分成若干部分。

⑺ 二月:農(nóng)歷二月,正是初春時(shí)節(jié)。

⑻ 似:好像,如同,似乎

導(dǎo)讀

此詩(shī)借柳樹(shù)歌詠春風(fēng),把春風(fēng)比作剪刀,說(shuō)她是美的創(chuàng)造者,贊美她裁出了春天。詩(shī)中洋溢著人逢早春的欣喜之情。比擬和比喻新奇貼切是此詩(shī)的成功之處。《唐詩(shī)箋注》云:"賦物入妙,語(yǔ)意溫柔。"

這是一首詠物詩(shī),寫(xiě)的是早春二月的楊柳。

寫(xiě)楊柳,該從哪兒著筆呢?毫無(wú)疑問(wèn),它的形象美是在于那曼長(zhǎng)披拂的枝條。一年一度,它長(zhǎng)出了嫩綠的新葉,絲絲下垂,在春風(fēng)吹拂中,有著一種迷人的意態(tài)。這是誰(shuí)都能欣賞的。古典詩(shī)詞中,借用這種形象美來(lái)形容、比擬美人苗條的身段,婀娜的腰支,也是我們所經(jīng)常看到的。這詩(shī)別出新意,翻轉(zhuǎn)過(guò)來(lái)。“碧玉妝成一樹(shù)高”,一開(kāi)始,楊柳就化身為美人而出現(xiàn):“萬(wàn)條垂下綠絲絳”,這千條萬(wàn)縷的垂絲,也隨之而變成了她的裙帶。上句的“高”字,襯托出美人婷婷裊裊的風(fēng)姿;下句的“垂”字,暗示出纖腰在風(fēng)中款擺。詩(shī)中沒(méi)有“楊柳”和“腰支”字樣,然而這早春的垂柳以及柳樹(shù)化身的美人,卻給寫(xiě)活了。《南史》說(shuō)劉悛之為益州刺史,獻(xiàn)蜀柳數(shù)株,“條甚長(zhǎng),狀若絲縷。”齊武帝把這些楊柳種植在太昌云和殿前,玩賞不置,說(shuō)它“風(fēng)流可愛(ài)”。這里把柳條說(shuō)成“綠絲絳”,可能是暗用這個(gè)關(guān)于楊柳的著名典故。但這是化用,看不出一點(diǎn)痕跡的。

“碧玉妝成”引出了“綠絲絳”,“綠絲絳”引出了“誰(shuí)裁出”,最后,那視之無(wú)形的不可捉摸的“春風(fēng)”,也被用“似剪刀”形象化地描繪了出來(lái)。這“剪刀”裁制出嫩綠鮮紅的花花草草,給大地?fù)Q上了新妝,它正是自然活力的象征,是春給予人們美的啟示。從“碧玉妝成”到“剪刀”,我們可以看出詩(shī)人藝術(shù)構(gòu)思一系列的過(guò)程。詩(shī)歌里所出現(xiàn)的一連串的形象,是一環(huán)緊扣一環(huán)的。

也許有人會(huì)懷疑:我國(guó)古代有不少著名的美女,柳,為什么單單要用碧玉來(lái)比呢?我想,這有兩層意思:一是碧玉這名字和柳的顏色有關(guān),“碧”和下句的“綠”是互相生發(fā)、互為補(bǔ)充的。二是碧玉這個(gè)人在人們頭腦中永遠(yuǎn)留下年輕的印象。提起碧玉,人們就會(huì)聯(lián)想到“碧玉破瓜時(shí)”這首廣泛流傳的《碧玉歌》,還有“碧玉小家女”(肖繹《采蓮賦》)之類的詩(shī)句。碧玉在古代文學(xué)作品里,幾乎成了年輕貌美的女子的泛稱。用碧玉來(lái)比柳,人們就會(huì)想象到這美人還未到豐容盛鬋的年華;這柳也還是早春稚柳,沒(méi)有到密葉藏鴉的時(shí)候;和下文的“細(xì)葉”“二月春風(fēng)”又是有聯(lián)系的。

作者簡(jiǎn)介

賀知章,唐朝詩(shī)人。字季真,一字維摩,號(hào)石窗,晚年更號(hào)四明狂客,又稱秘書(shū)外監(jiān)。其排行第八,人稱“賀八”。會(huì)稽永興(今浙江蕭山)人。證圣元年(695)進(jìn)士,授國(guó)子四門(mén)博士,轉(zhuǎn)太常少卿、集賢院學(xué)士。開(kāi)元十三年(725)擢禮部侍郎,宮至秘書(shū)監(jiān)。故人稱“賀秘監(jiān)”,又簡(jiǎn)稱“賀監(jiān)。天寶三年(744)辭官還鄉(xiāng)為道上,建千秋觀以隱居其內(nèi),未幾卒,享年86歲。賀知章少時(shí)以詩(shī)文聞名,神龍年間(705—707)已名揚(yáng)京城。開(kāi)元初年與吳越人包融、張旭、張若虛以詩(shī)文齊名,世稱“吳中四士”,亦稱“吳中四友”、“吳中四杰”。賀知章邕容省闥,高逸豁達(dá),為一代清鑒風(fēng)流之士。尤喜好在飲酒中乘興書(shū)寫(xiě)詩(shī)文,直到紙盡方止。曾與張旭、崔宗硅《海錄碎事》亦將其與陳子昂、宋之問(wèn)、孟浩然等人并稱為“仙宗十友”。賀知章還與張旭情投意合,交往甚密,又為姻親,故時(shí)人也常以“賀張”稱之。兩人也經(jīng)常同游,“凡人家廳館好墻壁及屏障,忽忘機(jī)興發(fā),落筆數(shù)行,如蟲(chóng)篆飛走,雖古之張(芝)、索(靖)不如也。好事者供其箋翰,共傳寶之”。(施宿《嘉泰會(huì)稽志》)賀知章以草書(shū)名世。《述書(shū)賦》中贊其草書(shū)“落筆精絕”,“與造化相爭(zhēng),非人工即到”呂總《續(xù)書(shū)評(píng)》則以為“縱筆如飛,奔而不竭。”李白在《送賀賓客歸越》詩(shī)中將其喻為王羲之,有言“鏡湖流水漾清波,狂客歸舟逸興多。山陰道士:如相見(jiàn),應(yīng)寫(xiě)《黃庭》換白鵝。”盧象《送賀監(jiān)歸會(huì)稽應(yīng)制》詩(shī)“青門(mén)抗行謝客兒,健筆違羈王獻(xiàn)之。長(zhǎng)安素娟書(shū)欲偏,工人愛(ài)惜常保持。”則喻其為王獻(xiàn)之。當(dāng)時(shí)人們還將其草書(shū)與秘書(shū)省的落星石、薛稷畫(huà)的鶴、郎馀令繪的鳳,合稱為秘書(shū)省“四絕”。然而賀知章的書(shū)法存世極少,現(xiàn)可見(jiàn)的草書(shū)作品只有《孝經(jīng)》,其用筆酣暢淋漓,點(diǎn)畫(huà)激越,粗細(xì)相間,虛實(shí)相伴;結(jié)體左俯右仰,隨勢(shì)而就;章法猶如潺潺流水一貫直下,充分地體現(xiàn)了他那風(fēng)流倜儻,狂放不羈的浪漫情懷。賀知章的草書(shū),拉開(kāi)了盛中唐草書(shū)浪漫風(fēng)氣的序幕。此外賀知章也擅楷書(shū),有《龍瑞宮記》傳世。

古詩(shī)今譯

像碧玉一樣打扮成的高高柳樹(shù),千條萬(wàn)縷的柳枝都垂下了綠色的絲條。不知道這細(xì)細(xì)的柳葉是誰(shuí)裁剪出來(lái)的,乍暖還寒的二月春風(fēng)恰似剪刀。

名句賞析——“不知細(xì)葉誰(shuí)載出,二月春風(fēng)似剪刀。”

“碧玉妝成一樹(shù)高,萬(wàn)條垂下綠絲絳”,深深地抓著了垂柳的特征,在詩(shī)人的眼中,它似美女的化身。高高的樹(shù)干,就像她亭亭玉立的風(fēng)姿,下垂的柳條,就像她裙擺上的絲帶。在這里,柳就是人,人就是柳,兩者之間仿佛沒(méi)有什么截然的分別。而且“碧玉”也有雙關(guān)的意義。既在字面上與柳樹(shù)的翠色相合,又指年輕貌美的少女,與下面的“二月春風(fēng)”恰相呼應(yīng)——這是早春的垂柳,還未到夏秋之際亭亭如蓋、樹(shù)蔭清圓的時(shí)候。然而,更妙的以下兩句:“不知細(xì)葉誰(shuí)載出,二月春風(fēng)似剪刀。”在賀知章之前,有誰(shuí)想過(guò)春風(fēng)像剪刀?把乍暖還寒的二月春風(fēng)由無(wú)形化為有形,它顯示了春風(fēng)的神奇靈巧,并使《詠柳》成為詠物詩(shī)的典范之作。

[編輯本段]曾鞏《詠柳》

亂條猶未變初黃,倚得東風(fēng)勢(shì)便狂。

解把飛花蒙日月,不知天地有清霜。

【作者介紹】

曾鞏(1019—1083)字子固,南豐(今屬江西)人。北宋文學(xué)家,“唐宋八大家”之一。宋嘉佑二年(1057年)登進(jìn)士第,兒童時(shí)代的曾鞏,就與兄長(zhǎng)曾曄一道,勤學(xué)苦讀,白幼就表現(xiàn)出良好的天賦。其弟曾肇在《亡兄行狀》中稱其“生而警敏,不類童子”,而且記憶力超群,“讀書(shū)數(shù)萬(wàn)言,脫口輒誦”。 嘉佑二年(1057年),39歲的他才考取了進(jìn)士,被任命為太平州司法參軍,踏上了仕途。翌年,奉召回京,編校史館書(shū)籍,遷館閣校勘、集賢校理。熙寧二年(1069年)先后在齊、襄、洪、福、明、亳等州任知州,頗有政聲。元豐三年(1080年),徙知滄州,過(guò)京師,神宗召見(jiàn)時(shí),他提出節(jié)約為理財(cái)之要,頗得神宗賞識(shí),留三班院供事。元豐四年,神宗以其精于史學(xué),委任史館修撰,編纂五朝史綱,未成。元豐五年,拜中書(shū)舍人。次年卒于江寧府。理宗時(shí)追謚“文定”。 曾鞏在政治舞臺(tái)上的表現(xiàn)并不算是很出色,他的更大貢獻(xiàn)在于學(xué)術(shù)思想和文學(xué)事業(yè)上。

曾鞏的思想屬儒學(xué)體系,他贊同孔孟的哲學(xué)觀點(diǎn),強(qiáng)調(diào)“仁”和“致誠(chéng)”,認(rèn)為只要按照“中庸之道”虛心自省、正誠(chéng)修身就能認(rèn)識(shí)世界和主宰世界。在政治上他反對(duì)兼并政策,主張發(fā)展農(nóng)業(yè)和廣開(kāi)言路。他在任地方官時(shí),總是以“仁”為懷,“除其奸強(qiáng),而振其弛壞;去其疾苦,而撫其善良”(《齊州雜詩(shī)序》)。由于他思想有一定局限性,因此,對(duì)王安石變法有些不同看法。他認(rèn)為法愈密,則弊愈多。但是曾鞏也不主張死守成法,他對(duì)在位者的因循茍且表示不滿,提出“法者,所以適變也,不必盡同;道者,所以立本也,不可不一”(《戰(zhàn)國(guó)策目錄序》)的觀點(diǎn)。主張?jiān)诓皇韧跻庵嫉那疤嵯拢瑢?duì)法制作必要的改革。在行動(dòng)上,他能夠維護(hù)新法,在齊州為官時(shí),能力行保甲之法,使州人安居樂(lè)業(yè)。 曾鞏的散文創(chuàng)作成就很高,是北宋詩(shī)文革新運(yùn)動(dòng)的積極參加者。他師承司馬遷、韓愈和歐陽(yáng)修,主張“文以明道”,把歐陽(yáng)修的“事信、言文”觀點(diǎn)推廣到史傳文學(xué)和碑銘文字上。他在《南齊書(shū)目錄序》中說(shuō):“古之所謂良史者,其明必足以周萬(wàn)事之理,其道必足以適天下之用,其智必足以通難顯之情,然后其任可得而稱也。”他強(qiáng)調(diào)只有“蓄道德能文章者”,才足以發(fā)難顯之情,寫(xiě)“明道”之文。他的散文大都是“明道”之作,文風(fēng)以“古雅、平正、沖和”見(jiàn)稱。《宋史》本傳說(shuō)他“立言于歐陽(yáng)修、王安石間,紆徐而不煩,簡(jiǎn)奧而不晦,卓然自成一家”。他的議論性散文,剖析微言,闡明疑義,卓然自立,分析辨難,不露鋒芒。《唐論》就是其中的代表作,援古事以證辯,論得失而重理,語(yǔ)言婉曲流暢,節(jié)奏舒緩不迫,可與歐陽(yáng)修的《朋黨論》媲美。他的記敘性散文,記事翔實(shí)而有情致,論理切題而又生動(dòng)。著名的《墨池記》和《越州趙公救災(zāi)記》熔記事、議論、抒情于一爐,深刻有力,通情達(dá)理。他的書(shū)、序和銘也是很好的散文。《寄歐陽(yáng)舍人書(shū)》和《上福州執(zhí)政書(shū)》歷來(lái)被譽(yù)為書(shū)簡(jiǎn)范文。敘事委婉深沉,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔凝練,結(jié)構(gòu)十分嚴(yán)謹(jǐn)。《戰(zhàn)國(guó)策目錄序》論辯人理,氣勢(shì)磅礴,極為時(shí)人所推崇。當(dāng)西昆體盛行時(shí),他和歐陽(yáng)修等人的散文,一揖雕琢堆砌之風(fēng),專趨平易自然。王安石曾贊嘆說(shuō):“曾子文章世稀有,水之江漢星之斗。”(《贈(zèng)曾子固》)。蘇軾也說(shuō):“醉翁門(mén)下士,雜從難為賢;曾子獨(dú)超軼,孤芳陋群妍”。 曾鞏也擅長(zhǎng)寫(xiě)詩(shī),有400余首傳世。其詩(shī)或雄渾瑰偉,或委婉超逸,無(wú)不含義深刻,妙趣橫生。《迫租》描繪了“今歲九夏旱,赤日萬(wàn)里灼”,“計(jì)雖賣強(qiáng)壯,勢(shì)不旭弱”的慘狀,發(fā)出“暴吏體宜除,浮費(fèi)義可削”的呼聲,與王安石的《兼并》詩(shī)有異曲同工之妙。絕句《西樓》、《城南》,清新雋永,具有王安石晚年詩(shī)作的風(fēng)致。他的詠物詩(shī)多數(shù)富有新意,如《詠柳》詩(shī):“亂條猶未變初黃,倚得東風(fēng)勢(shì)便狂。解把飛花蒙日月,不知天地有清霜。”以柳樹(shù)隱喻奸臣和邪惡勢(shì)力,形象逼真,寓意深刻,別開(kāi)生面。曾鞏的詩(shī)作,格調(diào)超逸,字句清新,但有些也存在宋詩(shī)言文言理的通病,又為其文名所掩,故不甚為人們所注意。 曾鞏一生整理古籍、編校史書(shū),也很有成就。《戰(zhàn)國(guó)策》、《說(shuō)苑》、《列女傳》、《李太白集》和《陳書(shū)》等都曾經(jīng)過(guò)他的校勘。《戰(zhàn)國(guó)策》和《說(shuō)苑》兩書(shū),多虧他訪求采錄,才免于散失。他每校一書(shū),必撰序文,借以“辨章學(xué)術(shù),考鏡源流”。曾鞏好藏書(shū),珍藏古籍達(dá)20000多冊(cè);收集篆刻500卷,名為《金石錄》。曾鞏治學(xué)嚴(yán)謹(jǐn),每力學(xué)以求之,深思以索之,使知其要,識(shí)其微,故能“上下馳騁,愈出而愈工”。其弟曾肇,說(shuō)他的文章“一落紙,為人傳去,不旬月而周天下,學(xué)士大夫手抄口誦,惟恐得之晚也”(曾肇《亡兄行狀》,見(jiàn)《元豐類稿》卷末)。曾鞏培養(yǎng)了一批名儒,陳師道、王無(wú)咎、曾肇和曾布受業(yè)于他。《宋元學(xué)案》云:“陳無(wú)己(師道)好學(xué)苦志.以文謁曾子固,子固為點(diǎn)去百十字,文約而義意加備,無(wú)己大服。” 曾鞏的文章對(duì)后世的影響也很大。南宋朱熹“愛(ài)其詞嚴(yán)而理正,居嘗誦習(xí)”。明代唐宋派散文家王慎中、唐順之、茅坤、歸有光,清代的桐城派方苞、劉大槐、姚鼐和錢(qián)魯斯等人都把他的文章奉為圭臬。《明史·王慎中傳》載:“慎中為文,初主秦漢,謂東京之下無(wú)可取,已司歐、曾作文之法,乃盡焚舊作,一意師仿,尤得力于曾鞏;順之初不服,久亦變而從之。” 曾鞏一生著述豐富,有《元豐類稿》50卷、《續(xù)元豐類稿》 40卷、《外集》10卷流行于世。另外,他還著有《衛(wèi)道錄》、《大學(xué)稽中傳》、《禮經(jīng)類編》、《雜職》、《宋朝政要策》、《詩(shī)經(jīng)教考》等等。宋朝南渡后,《續(xù)稿》、《外集》散佚不傳,今僅存《元豐類稿》 50卷。又世傳《隆平集》30卷舊題曾鞏撰,前人考訂系出于偽托。

【說(shuō)明】

這首詩(shī)把柳絮飛花的景色寫(xiě)得十分生動(dòng)。柳絮在東風(fēng)相助之下,狂飄亂舞,鋪天蓋地,似乎整個(gè)世界都是它的了。抓住了事物的特色。使之性格化了,使人看到一個(gè)得志便猖狂的形象。

【解釋】

①倚--仗恃,倚靠。狂--猖狂。這兩句形容柳樹(shù)在春天綠得很快:柳條似乎還沒(méi)有發(fā)黃,但趁著東風(fēng)吹暖,一下子便飛快地變綠了。

②解把-- 解得,懂得。飛花--柳絮。

③這兩句的意思是:不要只看到柳絮飛揚(yáng),遮天蔽日,要知道還有清霜臨降、柳葉飄零的時(shí)候啊!

【字面意思】

雜亂的柳枝條還沒(méi)有變黃,在東風(fēng)的吹動(dòng)下狂扭亂舞。把它的飛絮想蒙住日月,但不知天地之間還有秋霜

王慎中文言文翻譯

王慎中,字道思,早年因讀書(shū)于清源山中峰遵巖,號(hào)遵巖居士,后號(hào)南江。下面就是我整理的王慎中文言文翻譯,一起來(lái)看一下吧。

登高望遠(yuǎn),攬山水之奇變,娛耳目于清曠寥廓之表,而窅然失一世之混濁,天下之樂(lè)宜無(wú)逾此者。牛山之游美矣,而景公以之雪泣沾襟,不能自止;羊叔子登峴山以臨漢水,至于參佐相語(yǔ),悲咽憮然而罷,何情之反也?以景公之愚,睠然攬齊國(guó)之富,恐其一旦忽然去之而死,而不得免其意之卑,而晏子笑其不仁,宜矣。叔子慨然顧其一時(shí)之功,爰而難忘,慮他日之易泯,撫當(dāng)身之權(quán)而不足以,可謂賢者。其當(dāng)樂(lè)而哀,以身為累而不得盡悅生之性,亦何以異于不仁者之悲嗟乎?

富貴之君侯,功名之卿士,窮天下之欲無(wú)所不足,志滿氣盛,其多取于物而備享之以為快,何所不得,宜其兼得于山水。而牛山、峴山之勝反以出涕而興嗟,彼其念富貴之可懷,而傷其不得久,有喜功名之甚,冀于垂永而患其無(wú)聞,則雖左山右江,履嵂崒而俯濤瀾而不能有其樂(lè);寧獨(dú)不樂(lè)而已,且為之感慨而哀。

孰知夫蒼崖翠壁,發(fā)舒氣象而凌薄光景,亦導(dǎo)憂增戚之物也。當(dāng)其戒具往游,固以酣乎奢佚之驕羨,倦乎勛伐之勞動(dòng),思取樂(lè)于山水之間,以適耳目之娛。卒之求須臾之樂(lè)而不可得,豈非以其所都者厚,與所挾之高,起于濡戀矜顧而然耶?富貴功名者之于山水,其果不得以兼取也。

清源山者,泉州之名山也,余嘗以暇日往游于其間。好事者往往撰酒肴躋山之巔,就予而飲食之。因輒相命為游,攀援險(xiǎn)絕,探討幽窈,極意所止,有從有否,不為恡也。顧視其踽踽寂寥,崎嶇而盤(pán)桓,何足以望牛山之儐從,峴首之賓僚?然吾未嘗不樂(lè),而客之從者未嘗不與吾同其樂(lè)也。

以吾之早廢于時(shí),習(xí)于富貴之日淺,而頑拙不適用者,曾無(wú)秋毫之長(zhǎng),可以挾而待,后欲為濡戀而無(wú)所可懷,欲為矜顧而無(wú)所可喜,而山水之樂(lè),卒為吾有。吾雖困于世,于物無(wú)所多取,而獨(dú)得之于此。

彼富貴功名者,于天下之欲窮矣,而于天下之樂(lè)猶有所憾。然則吾之困非徒不以易千駟之君而煊赫震耀聲烈被于江漠魁乎為一代之元卿者猶將藐乎其小如卷石寸木之于茲山也吾之所取其亦不為少歟?既以語(yǔ)客,復(fù)記之如此。

(選自《明人清源山游記三章》,有刪節(jié))

翻譯:

登高望遠(yuǎn),攬取山水的奇特變幻,讓那清曠寥廓的大地美景來(lái)娛樂(lè)耳目,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地忘卻整個(gè)世界的俗事,天下最快樂(lè)的事,應(yīng)該沒(méi)有超過(guò)這個(gè)的了。牛山一帶的旅游景致夠美了,可景公卻因?yàn)樗鴾I流滿面沾濕衣襟,無(wú)法停止。羊叔子登峴山臨漢水,與手下參佐相互談?wù)摚扪剩桓睈澣皇б獾臉幼樱瑸槭裁辞闆r會(huì)截然相反呢?因?yàn)榫肮薮溃魬俨簧釘埲↓R國(guó)的富足,擔(dān)心自己某一天忽然離開(kāi)它們死去,因而不能免除他的低劣心意,晏子譏笑他為人不仁義,那是應(yīng)該的了。羊叔子感慨萬(wàn)端顧念自己一時(shí)的赫赫功勛,愛(ài)惜它難以忘懷,考慮到他日它們?nèi)菀足郎纾瑩?jù)有及于自身的'權(quán)力而不足以它來(lái)自我安慰,可以稱得上是個(gè)賢人。他遇到歡樂(lè)卻心生哀傷之情,以身子為拖累,因而不能夠盡情地讓生命的本性愉悅,又跟那些不仁之人的悲傷有什么差異呢?

唉!擁有富貴的君侯,擁有功名的卿士,搜求窮盡天下快樂(lè)的欲望,沒(méi)有什么不能滿足。他們躊躇滿志,盛氣凌人,頻頻攫取外物、充分享受,將其當(dāng)作快樂(lè),什么快樂(lè)不能夠獲取呢。他們適時(shí)地兼得于山水,然而牛山、峴山的美景,反而讓他們流淚興嘆,他們考慮到富貴可以擁有,卻為不能夠長(zhǎng)久擁有它們而傷心;心中非常喜歡功名,希望能夠流傳永久而擔(dān)心它湮沒(méi)無(wú)聞,那么即使是左邊青山右邊碧江,登臨高峻雄奇的山嶺,俯瞰波瀾起伏的水流,卻不能夠感受其中的快樂(lè)。不僅僅是不快樂(lè)而已,并且因?yàn)樗锌f(wàn)端,哀傷不已。

誰(shuí)知道那蒼翠的崖壁,親臨其間,飽覽風(fēng)光,也是誘發(fā)憂愁、增添悲戚的東西。當(dāng)他們準(zhǔn)備好器物前去游覽,本來(lái)就已經(jīng)沉湎于奢侈安逸的驕羨,困倦于功勛的勞動(dòng),心里想著在山水之間尋找快樂(lè),來(lái)滿足自己耳目的歡娛。最終尋求片刻的快樂(lè)卻沒(méi)有得到,難道不是因?yàn)樗麄兯劢沟奶啵c所恃的太高,因眷戀、顧惜而引發(fā)這樣的嗎?富貴功名與山水享樂(lè),其結(jié)果是不可兼得的。

清湖山是泉州的名山。我曾經(jīng)在閑暇時(shí)候去那里游覽。那些喜歡多事的人常常帶上酒菜登上山頂,來(lái)到我身邊,讓我一同喝酒吃菜。因此總是相互結(jié)伴出游。攀登險(xiǎn)峻的山嶺,探尋幽深的水淵,盡情行止,有人跟從。有人不跟從,不因此而羞慚。回頭看見(jiàn)他們那些跟從的人踽踽慢行,寥寥無(wú)幾,沿著崎嶇山路,盤(pán)桓而上,怎么能夠跟那牛山的儐從、峴首的賓僚相比較呢?然而我卻未嘗不快樂(lè),而那些隨從的客人沒(méi)有不與我同享其中快樂(lè)的。

因?yàn)槲液茉缇捅贿@個(gè)時(shí)代廢棄,習(xí)慣于富貴的日子也很短淺,因而為人愚笨不適用于社會(huì),竟然沒(méi)有微小的長(zhǎng)項(xiàng),可以憑恃它來(lái)等待以后,想要眷戀什么卻沒(méi)有什么可以懷想,想要顧惜什么卻沒(méi)有什么可以欣喜,然而山水的已然樂(lè),卻最終為我所擁有。我雖然被這個(gè)世道所困擾,對(duì)于外物也沒(méi)有更多獲取什么,卻獨(dú)獨(dú)能夠得到這山水之樂(lè)。

那些擁有富貴功名的人,對(duì)天下的種種欲望大都可以實(shí)現(xiàn),但對(duì)天下快樂(lè)的感受卻仍有遺憾。既然這樣,那么我的困擾不僅不能跟那些大國(guó)國(guó)君交換,而那些地位煊赫,震耀天下,名聲功業(yè)遍及大江大漠,魁偉浩大為一個(gè)時(shí)代領(lǐng)袖的人,那就更加微小了,就如那卷石寸土跟那大山相比。我所獲取的美景,難道不是更加地少了嗎?我已經(jīng)把這些話告訴給了那些客人,又這樣重新將它們記寫(xiě)下來(lái)。

醒心亭記曾鞏文言文翻譯

1. 曾鞏的《醒心亭記》翻譯

以下是全文翻譯:

在滁州的西南方,泉水的旁邊,歐陽(yáng)公出任知州的第二年,建筑涼亭叫“豐樂(lè)亭”,自己寫(xiě)了一篇豐樂(lè)亭記,來(lái)說(shuō)明豐樂(lè)亭名稱的由來(lái)。之后又徑直在豐樂(lè)亭往東幾百步,找到山勢(shì)高的地方,建筑涼亭叫“醒心亭”,并且請(qǐng)我為它寫(xiě)一篇記事。

只要?dú)W陽(yáng)公和賓客來(lái)游玩,一定會(huì)到豐樂(lè)亭飲酒。有人喝醉并且勞累了,就一定會(huì)到醒心亭觀望風(fēng)景,看到群山環(huán)繞,白云山嵐水氣滋生蔓延,一望無(wú)際的曠野,花草樹(shù)木茂盛,山泉巖石秀麗,讓他們眼睛所看到的、耳朵所聽(tīng)到的都有清新的感覺(jué),他們的心也因驚奇而醒來(lái),甚至久待而忘了回去。所以根據(jù)這樣的事形成的原因?yàn)樗∶靶研耐ぁ保@是取自韓愈《北湖》一詩(shī)的句子。唉!他真可以說(shuō)擅長(zhǎng)從山泉之間獲得樂(lè)趣,而且給它們?nèi)∶麃?lái)顯示它們的實(shí)際情況,又是更擅長(zhǎng)的了!

雖然如此,歐陽(yáng)公的快樂(lè),我能形容。我們的國(guó)君在上能寬大化民,不用刑罰,我們的人民在下生活充裕,沒(méi)有怨恨,天下的求學(xué)的人都賢德有才能,邊遠(yuǎn)地區(qū)鳥(niǎo)獸草木生長(zhǎng)都適當(dāng)合宜,這才是歐陽(yáng)修的快樂(lè)。而只是在一座山的角落、一池泉水的旁邊,難道是歐陽(yáng)公的快樂(lè)嗎?這其實(shí)是歐陽(yáng)公用來(lái)在這里寄寓他的理想呀。

像歐陽(yáng)公的賢德,韓愈死后的數(shù)百年才有。現(xiàn)在與他同游的賓客都還不知道歐陽(yáng)公的難得。以后的百千年,有人仰慕歐陽(yáng)公的為人,來(lái)參觀他的遺跡,想要見(jiàn)他一面,卻有沒(méi)辦法再見(jiàn)到的感嘆(或說(shuō)有比不上他的感嘆),然后才知道歐陽(yáng)公的難得。所以凡是與他在這里同游的人,難道可以不感到歡喜、幸運(yùn)嗎?而我又可以借著文章寄托名聲在他的文章之后,難道可以不感到歡喜、幸運(yùn)嗎!

宋仁宗慶歷七年八月十五日記。

簡(jiǎn)要簡(jiǎn)析 第1段 簡(jiǎn)單敘述歐陽(yáng)修修建“醒心亭”的原因及囑托自己為它作記。先介紹醒心亭的地理位置,“滁州之西南,泉水之涯”;然后說(shuō)明修建的時(shí)間,是歐陽(yáng)修被貶官,在滁州任知州的第二年即1046年,先修建了“豐樂(lè)”亭,繼而又在“豐樂(lè)”亭的東邊幾百步的地方修建了“醒心”亭。 第2段 介紹歐陽(yáng)修來(lái)醒心亭游覽的情景以及醒心亭命名的緣由。歐陽(yáng)修和州里的賓客們到這里來(lái)游覽,便一定要去豐樂(lè)亭飲酒。而后一定要登上醒心亭醒酒。作者以洗凍的語(yǔ)言,敘寫(xiě)到醒心亭醒酒,登高遠(yuǎn)眺“群山之相環(huán),云煙之相滋,曠野之無(wú)窮,草樹(shù)眾而泉石嘉”,令人耳目皆新。 第3段 贊揚(yáng)歐陽(yáng)修遠(yuǎn)大的政治抱負(fù)和憂國(guó)憂民的儒家仁政理想。這一段是全文的重點(diǎn),作者著力稱揚(yáng)的是歐陽(yáng)公的儒家的關(guān)注社會(huì)民生的精神。“一山之隅,一泉之旁,豈公樂(lè)哉?”公所以寄意于釀心亭者,乃是更遠(yuǎn)大宏闊的政治抱負(fù):“吾君優(yōu)游而無(wú)不于上,吾民給足而無(wú)憾于天下,天下學(xué)者皆為材且良,夷狄鳥(niǎo)獸草木之生者背得其宜”。在曾鞏看來(lái),這才是歐陽(yáng)修的真樂(lè)所在,“醒心”所在。而這樣的偉大人格,在曾鞏看來(lái),除韓愈能與之比肩,可謂是“前不見(jiàn)古人后不見(jiàn)來(lái)者”了:“若公之賢,韓子歿數(shù)百年,而始有之。……后百千年,有慕公之為人,而覽公之跡,思欲見(jiàn)之,有不可及之嘆,然后知公之難遇也。”醒心亭寄寓的是歐陽(yáng)修憂國(guó)憂民的儒家仁政理想,加上歐陽(yáng)修對(duì)曾鞏有知遇之恩(正因?yàn)橛兴呐e薦,才使曾鞏的才能得到彰顯,成為“唐宋八大家”之一),所以曾鞏借此熱情昭示歐陽(yáng)之賢德,以醒世人,并為自己能因受命作醒心事記而“托名于公文之次”,而感到“喜且幸”之甚。

2. 醒心亭記 曾鞏 翻譯

涯:旁邊。

滋生:滋生蔓延。

在滁州的西南方,泉水的旁邊,歐陽(yáng)公出任知州的第二年,建筑涼亭叫“豐樂(lè)亭”,自己寫(xiě)了一篇豐樂(lè)亭記,來(lái)說(shuō)明豐樂(lè)亭名稱的由來(lái)。之后又徑直在豐樂(lè)亭往東幾百步,找到山勢(shì)高的地方,建筑涼亭叫“醒心亭”,并且請(qǐng)我為它寫(xiě)一篇記事。

只要?dú)W陽(yáng)公和賓客來(lái)游玩,一定會(huì)到豐樂(lè)亭飲酒。有人喝醉并且勞累了,就一定會(huì)到醒心亭觀望風(fēng)景,看到群山環(huán)繞,白云山嵐水氣滋生蔓延,一望無(wú)際的曠野,花草樹(shù)木茂盛,山泉巖石秀麗,讓他們眼睛所看到的、耳朵所聽(tīng)到的都有清新的感覺(jué),他們的心也因驚奇而醒來(lái),甚至久待而忘了回去。所以根據(jù)這樣的事形成的原因?yàn)樗∶靶研耐ぁ保@是取自韓愈《北湖》一詩(shī)的句子。唉!他真可以說(shuō)擅長(zhǎng)從山泉之間獲得樂(lè)趣,而且給它們?nèi)∶麃?lái)顯示它們的實(shí)際情況,又是更擅長(zhǎng)的了!

雖然如此,歐陽(yáng)公的快樂(lè),我能形容。我們的國(guó)君在上能寬大化民,不用刑罰,我們的人民在下生活充裕,沒(méi)有怨恨,天下的求學(xué)的人都賢德有才能,邊遠(yuǎn)地區(qū)鳥(niǎo)獸草木生長(zhǎng)都適當(dāng)合宜,這才是歐陽(yáng)修的快樂(lè)。而只是在一座山的角落、一池泉水的旁邊,難道是歐陽(yáng)公的快樂(lè)嗎?這其實(shí)是歐陽(yáng)公用來(lái)在這里寄寓他的理想呀。

像歐陽(yáng)公的賢德,韓愈死后的數(shù)百年才有。現(xiàn)在與他同游的賓客都還不知道歐陽(yáng)公的難得。以后的百千年,有人仰慕歐陽(yáng)公的為人,來(lái)參觀他的遺跡,想要見(jiàn)他一面,卻有沒(méi)辦法再見(jiàn)到的感嘆(或說(shuō)有比不上他的感嘆),然后才知道歐陽(yáng)公的難得。所以凡是與他在這里同游的人,難道可以不感到歡喜、幸運(yùn)嗎?而我又可以借著文章寄托名聲在他的文章之后,難道可以不感到歡喜、幸運(yùn)嗎!

3. 《醒心亭記》翻譯

《醒心亭記》是北宋文學(xué)家曾鞏所作的一篇散文。

譯文: 在滁州的西南面,一泓泉水的旁邊,歐陽(yáng)公任知州的第二年,建造了一個(gè)名叫“豐樂(lè)”的亭子,并親自作記,以表明這個(gè)名稱的由來(lái)。不久以后,又在豐樂(lè)亭的東面幾百步,找到一個(gè)山勢(shì)較高的地方,建造了一個(gè)叫“醒心”的亭子,讓我作記。

每逢歐陽(yáng)公與州里的賓客們到這里游覽,就肯定要到豐樂(lè)亭喝酒。有時(shí)喝醉了,就一定要登上醒心亭眺望。

那里群山環(huán)抱、云霧相生、曠野無(wú)垠、草木茂盛、泉水嘉美,所見(jiàn)到的美景使人眼花繚亂.所聽(tīng)到的泉聲使人為之一振。于是心胸頓覺(jué)清爽、灑脫而酒醒,更想久留而不返回了。

所以就根據(jù)這個(gè)緣故給亭命名為“醒心亭”,是取自韓退之的《北湖》詩(shī)。啊!這大概可以稱得上是善于在山水之間尋找快樂(lè),又用所見(jiàn)到的美景來(lái)給它命名吧.這就更有水平了。

盡管這樣,我是能夠說(shuō)出歐陽(yáng)公真正的快樂(lè)的。我們的皇帝在上悠然自得,無(wú)為清靜;我們的百姓在下豐衣足食,心無(wú)不滿;天下的學(xué)者都能成為良材;四方的少數(shù)民族以及鳥(niǎo)獸草木等生物都各得其宜。

這才是歐陽(yáng)公真正的快樂(lè)啊!一個(gè)山角落,一汪清泉水,哪里會(huì)是歐陽(yáng)公的快樂(lè)所在呢?他只不過(guò)是在這里寄托他的感想啊! 像歐陽(yáng)公這樣的賢人,韓愈死后幾百年才產(chǎn)生一個(gè)。今天和他同游的賓客還不知道歐陽(yáng)公那樣的賢人是很難遇到的。

千百年后,有人仰慕歐陽(yáng)公的為人,瞻仰他的遺跡,而想要見(jiàn)他的人,就會(huì)因沒(méi)有與他同時(shí)代而感嘆。到那時(shí),才知道遇到歐陽(yáng)公真難。

如此說(shuō)來(lái),凡是現(xiàn)在與歐陽(yáng)公同游的人,能不感到歡喜和幸運(yùn)嗎?而我曾鞏又能夠用這篇文章托名在歐陽(yáng)公文章的后面,又能不歡喜和慶幸嗎? 宋仁宗慶歷七年八月十五日記。

4. 醒心亭記 翻譯翻譯啊

滁州之西南,泉水之涯,歐陽(yáng)公作州之二年,構(gòu)亭曰“豐樂(lè)”,自為記,以見(jiàn)其名義。

既又直豐樂(lè)之東,幾百步,得山之高,構(gòu)亭曰“醒心”,使鞏記之。 凡公與州賓客者游焉,則必即豐樂(lè)以飲。

或醉且勞矣,則必即醒心而望,以見(jiàn)夫群山相環(huán),云煙之相滋,曠野之無(wú)窮,草樹(shù)眾而泉石嘉,使目新科其所睹,耳新科其所聞,則其心灑然而醒,更欲久而忘歸也,故即其事之所以然氣而為名,取韓子退之《北湖》之詩(shī)去。噫!其可謂善取樂(lè)于山泉之間矣。

雖然,公之作樂(lè),吾能言之,吾君優(yōu)游而無(wú)為于上,吾民給足而無(wú)憾于下。天下之學(xué)者,皆為才且良;夷狄鳥(niǎo)獸草木之生者,皆得其宜。

公東也,一山之隅,一泉之旁,豈公樂(lè)哉?乃公所寄意于此也。 若公之賢,韓子歿數(shù)百年而始有之。

今同游之賓客,尚未知公之難遇也。后百千年,有慕公之為人,而覽公之跡,思欲見(jiàn)之,有不可及之嘆,然后知公之難遇也。

則凡同游于此者,其可不喜且幸歟!而鞏也,又得以文詞托名于公文之次,其又不喜且幸歟! 慶歷七年八月十五日記。.。

5. 《醒心亭記》譯文

第1段:寫(xiě)秋夜泛舟的快樂(lè)。

作者先交代了泛舟的時(shí)間、地點(diǎn),接著就描繪了由清風(fēng)、白露、月色和水光交織成的江上美景。作者置身在這充滿詩(shī)情畫(huà)意的境界中,飲酒誦詩(shī),聽(tīng)?wèi){一葉扁舟在遼闊的江面上漂浮,感到自己像傳說(shuō)中的神仙一樣羽化飛升,遺世獨(dú)立,完全解脫了。

第2段:寫(xiě)飲酒唱歌,由歡樂(lè)轉(zhuǎn)為悲哀。“渺渺兮予懷,望美人兮天一方”。

“美人”可以說(shuō)是作者美好理想的象征。然而“美人”在哪里?在天的一方,是那么遙遠(yuǎn),不可把捉,悵然失意之情寓于文中。

“客”“如怨如慕,如泣如訴”悲哀凄涼的簫聲,是作者此時(shí)此刻心境的寫(xiě)照。第3段:借主客問(wèn)答,寫(xiě)人生無(wú)常的悵惘。

“客”從赤壁的月夜,想到曹操的詩(shī),想到赤壁鏖戰(zhàn)。所有這些,都成往事,隨著時(shí)光的流逝,英雄業(yè)績(jī)也早已煙消云散了!“一世英雄”尚且如此,何況我們這些“侶魚(yú)蝦而友鏖鹿”的平常人呢。

我們這些人還不是如同天地之間的蜉蝣、滄海這中的一粟嗎?江水滔滔,無(wú)窮無(wú)盡,人生短促,須臾便逝;挾飛仙遨游,抱明月長(zhǎng)終,那不過(guò)是幻想!這真是人生沒(méi)法消解的莫大悲哀!到這里,第1段所表現(xiàn)的歡樂(lè)情緒,已被沉重的哀愁吞噬了。第4段:寫(xiě)作者用曠達(dá)樂(lè)觀的言辭消釋了“主”與“客”的哀愁。

作者以眼前的水和月為例,說(shuō)明客觀存在的一切事物有變的一面,也有不變的一面:水在流逝,月有盈虛,是變;可水流逝而不竭,月盈虛而常在,又是未嘗變。倘若從不變的一面來(lái)看,物與我都有永恒不滅之境,又何必羨慕長(zhǎng)江的無(wú)窮,哀痛人生的短促呢?再說(shuō),人們的悲哀愁苦,往往來(lái)自欲念的不能滿足,如果克制欲念,擴(kuò)大胸懷,那么江山風(fēng)聲,山間月色,陶醉大自然的懷抱,會(huì)有說(shuō)不盡有受用。

作者面對(duì)美妙理想與可悲現(xiàn)實(shí)的矛盾,用超然的態(tài)度安慰自我,以大自然之樂(lè)來(lái)解脫精神上的苦悶。第5段:寫(xiě)“主”“客”轉(zhuǎn)悲為樂(lè),重新開(kāi)懷暢飲,及至醉臥舟中,不覺(jué)天色已亮。

這篇賦曲折完美地表達(dá)了作者當(dāng)時(shí)復(fù)雜的心情。作者是有理想、有熱情、有才干的人,但他遭到壓抑和排擠,想施展自己的抱負(fù)而不可得,不能不感到孤獨(dú)、寂寞、委屈和哀愁。

月夜泛舟,自然景色吸引住了他,使他暫時(shí)忘卻了冷酷的現(xiàn)實(shí),產(chǎn)生了“羽化登仙”的幻覺(jué)。但當(dāng)他酒酣耳熱,扣舷而歌時(shí),思緒又回到現(xiàn)實(shí),產(chǎn)生一種悵望天涯、托身無(wú)地的茫然之感。

這種茫然之感從他的歌辭里隱隱透露出來(lái)。等到同游客人受到他歌聲的感染吹奏出凄涼哀怨的簫聲時(shí),他就真的愀然生悲。

客人的一番吐訴,正是作者的真實(shí)思想感情。光陰很快消逝,生命這樣短促,要建功立業(yè)不可能,要羽化成仙是幻想。

作者就是這樣觸景生情,而且深深陷在矛盾和痛苦中了。但作者接著用對(duì)于宇宙人生的一種感悟把自己從矛盾痛苦中拯救出來(lái)。

那一番話,表現(xiàn)他胸懷的博大,眼光的高遠(yuǎn),態(tài)度的超越;表現(xiàn)他對(duì)個(gè)性自由解放的追求,對(duì)功名利祿的蔑視;表現(xiàn)他潔身自好、不愿茍合的志趣和熱愛(ài)自然、熱愛(ài)生活的積極樂(lè)觀精神。就是這種態(tài)度、志趣和精神,使他在坎坷的人生道路上沒(méi)有摔倒,即使在政治上最為失意的時(shí)候也未流于消極頹廢。

6. 【醒心亭記(節(jié)選)曾鞏滁州之西南,泉水之涯,歐陽(yáng)公作州①之二

(1)本題考查對(duì)文言實(shí)詞的理解能力.作答本題,重點(diǎn)在于文言實(shí)詞的積累,同時(shí)也可以借助整個(gè)句子的意思來(lái)判斷.①泉水的旁邊.涯:水邊,邊上.②所以根據(jù)這樣的事為它取名“醒心亭”.故:所以.③空曠的原野無(wú)窮無(wú)盡.窮:盡.④一座山的角落.隅:角落.(2)本題考查句子節(jié)奏的停頓.一般在主語(yǔ)和謂語(yǔ)之間、謂語(yǔ)和賓語(yǔ)之間、修飾語(yǔ)和中心語(yǔ)之間.句子翻譯為“他真可以說(shuō)擅長(zhǎng)從山泉之間獲得樂(lè)趣”.句子停頓為:其可謂/善取樂(lè)/于山泉之間(3)本題考查的是理解并翻譯句子的能力,解答時(shí)一定要先回到語(yǔ)境中,根據(jù)語(yǔ)境讀懂句子的整體意思,然后思考命題者可能確定的賦分點(diǎn),首先要找出關(guān)鍵實(shí)詞、虛詞,查看有無(wú)特殊句式,運(yùn)用“留”“刪”“調(diào)”“換”“補(bǔ)”的方法,直譯為主,意譯為輔.并按現(xiàn)代漢語(yǔ)的規(guī)范,將翻譯過(guò)來(lái)的內(nèi)容進(jìn)行適當(dāng)調(diào)整,達(dá)到詞達(dá)句順.此句中重點(diǎn)的詞有:灑然:吃驚的樣子;久:久留.句子翻譯為:他們的心也因驚奇而(忽然)醒來(lái),甚至久留而忘了回去(4)本題考查篩選文章信息、歸納文章內(nèi)容的能力.《醉心亭記》以“醒”貫穿全文,與《醉翁亭記》一樣,都表現(xiàn)了“山水之樂(lè)”“與民同樂(lè)”的思想.歐陽(yáng)修遭貶,但仍然修建“醒心亭”來(lái)告誡自己,盛世不忘憂,顯示了“灑然而醒”的政治家風(fēng)范.答案:(1)①水邊,邊上②所以 ③盡 ④角落(2)其可謂/善取樂(lè)/于山泉之間(3)他們的心也因驚奇而(忽然)醒來(lái),甚至久留而忘了回去(4)醒 山水之樂(lè) 灑然而醒。

7. 急求《醒心亭記》翻譯

在滁州的西南方,泉水的旁邊,歐陽(yáng)公出任知州的第二年,建筑涼亭叫“豐樂(lè)亭”,自己寫(xiě)了一篇豐樂(lè)亭記,來(lái)說(shuō)明豐樂(lè)亭名稱的由來(lái)。

之后又徑直在豐樂(lè)亭往東幾百步,找到山勢(shì)高的地方,建筑涼亭叫“醒心亭”,并且請(qǐng)我為它寫(xiě)一篇記事。只要?dú)W陽(yáng)公和賓客來(lái)游玩,一定會(huì)到豐樂(lè)亭飲酒。

有人喝醉并且勞累了,就一定會(huì)到醒心亭觀望風(fēng)景,看到群山環(huán)繞,白云山嵐水氣滋生蔓延,一望無(wú)際的曠野,花草樹(shù)木茂盛,山泉巖石秀麗,讓他們眼睛所看到的、耳朵所聽(tīng)到的都有清新的感覺(jué),他們的心也因驚奇而醒來(lái),甚至久待而忘了回去。所以根據(jù)這樣的事形成的原因?yàn)樗∶靶研耐ぁ保@是取自韓愈《北湖》一詩(shī)的句子。

唉!他真可以說(shuō)擅長(zhǎng)從山泉之間獲得樂(lè)趣,而且給它們?nèi)∶麃?lái)顯示它們的實(shí)際情況,又是更擅長(zhǎng)的了!雖然如此,歐陽(yáng)公的快樂(lè),我能形容。我們的國(guó)君在上能寬大化民,不用刑罰,我們的人民在下生活充裕,沒(méi)有怨恨,天下的求學(xué)的人都賢德有才能,邊遠(yuǎn)地區(qū)鳥(niǎo)獸草木生長(zhǎng)都適當(dāng)合宜,這才是歐陽(yáng)修的快樂(lè)。

而只是在一座山的角落、一池泉水的旁邊,難道是歐陽(yáng)公的快樂(lè)嗎?這其實(shí)是歐陽(yáng)公用來(lái)在這里寄寓他的理想呀。像歐陽(yáng)公的賢德,韓愈死后的數(shù)百年才有。

現(xiàn)在與他同游的賓客都還不知道歐陽(yáng)公的難得。以后的百千年,有人仰慕歐陽(yáng)公的為人,來(lái)參觀他的遺跡,想要見(jiàn)他一面,卻有沒(méi)辦法再見(jiàn)到的感嘆(或說(shuō)有比不上他的感嘆),然后才知道歐陽(yáng)公的難得。

所以凡是與他在這里同游的人,難道可以不感到歡喜、幸運(yùn)嗎?而我又可以借著文章寄托名聲在他的文章之后,難道可以不感到歡喜、幸運(yùn)嗎!宋仁宗慶歷七年八月十五日記。

8. 有關(guān)醒心亭記(曾鞏)的作者背景與譯文

曾鞏(1019-1083),字子固。

南豐人。北宋散文家,“唐宋八大家”之一。

幼年聰慧,十二歲作《六論》,一揮而就,言簡(jiǎn)意賅,氣勢(shì)雄渾,得到歐陽(yáng)修的贊賞,從此名聞四方。青年時(shí),多次外游,和王安石友善,常有詩(shī)文往來(lái),并將安石推薦給歐陽(yáng)修。

嘉佑二年(1057)中進(jìn)士后,調(diào)任太平州司法參軍。 翌年,召回京師,編校史館書(shū)籍,遷館閣校勘、集賢校理。

熙寧二年(1079)先后在齊、襄、洪、福、明、毫等州任知州,守正不阿,頗有政聲。元豐三年,徙知滄州,過(guò)京師,神宗召見(jiàn)時(shí),他提出節(jié)約為理財(cái)之要,頗得神宗賞識(shí),留三班院供事。

元豐四年,神宗以其精于史學(xué),委任史館修撰,編纂五朝史綱,未成。 元豐五年,拜中書(shū)舍人。

次年卒于江寧府。理宗時(shí)追謚文定。

著有《元豐類稿》五十卷、《續(xù)元豐類稿》四十卷、《隆平集》三十卷。 曾鞏的思想屬儒學(xué)體系,他贊同孔孟的哲學(xué)觀點(diǎn),強(qiáng)調(diào)“仁”和“致誠(chéng)”,認(rèn)為只要按照“中庸之道”虛心自省、正誠(chéng)修身就能認(rèn)識(shí)世界和主宰世界。

在政治上他反對(duì)兼并政策,主張發(fā)展農(nóng)業(yè)和廣開(kāi)言路。他在任地方官時(shí),總是以“仁”為懷,“除其奸強(qiáng),而振其弛壞;去其疾苦,而撫其善良。”

(《齊州雜詩(shī)序》)由于他思想有一定局限性,因此,對(duì)王安石變法有些看法不同。他認(rèn)為法愈密,則弊愈多。

但是曾鞏也不主張死守成法,他對(duì)在位者的因循茍且表示不滿,提出“法者,所以適變也,不必盡同;道者,所以立本也,不可不一”(《戰(zhàn)國(guó)策目錄序》)的觀點(diǎn)。 主張?jiān)诓皇韧跻庵嫉那疤嵯拢瑢?duì)法制作必要的改革。

在行動(dòng)上,他能夠維護(hù)新法,在齊州為官時(shí),能力行保甲之法,使州人安居樂(lè)業(yè)。 曾鞏的散文創(chuàng)作成就很高,慢北宋詩(shī)文革新運(yùn)動(dòng)的積極參加者。

他師承司馬遷、韓愈和歐陽(yáng)修,主張“文以明道”,把歐陽(yáng)修的“事信、言文”觀點(diǎn)推廣到史傳文學(xué)和碑銘文字上。 他在《南齊書(shū)目錄序》中說(shuō):“古之所謂良史者,其明必足以周萬(wàn)事之理,其道必足以適天下之用,其智必足以通難顯之情,然后其任可得而稱也。”

他強(qiáng)調(diào)只有“蓄道德能文章者”,才足以發(fā)難顯之情,寫(xiě)“明道”之文。他的散文大都是“明道”之作,文風(fēng)以“古雅、平正、沖和”見(jiàn)稱。

《宋史》本傳說(shuō)他“立言于歐陽(yáng)修、王安石間,紆徐而不煩,簡(jiǎn)奧而不晦,卓然自成一家”。他的議論性散文,剖析微言,闡明疑義,卓然自立,分析辨難,不露鋒芒。

《唐論》就是其中的代表作,援古事以證辯,論得失而重理,語(yǔ)言婉曲流暢,節(jié)奏舒緩不迫,可與歐陽(yáng)修的《朋黨論》媲美。 他的記敘性散文,記事翔實(shí)而有情致,論理切題而又生動(dòng)。

著名的《墨池記》和《越州趙公救災(zāi)記》熔記事、議論、抒情于一爐,深刻有力,通情達(dá)理。他的書(shū)、序和銘也是很好的散文。

《寄歐陽(yáng)舍人書(shū)》和《上福州執(zhí)政書(shū)》歷來(lái)被譽(yù)為書(shū)簡(jiǎn)范文。敘事委婉深沉,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔凝煉,結(jié)構(gòu)十分嚴(yán)謹(jǐn)。

《戰(zhàn)國(guó)策目錄序》論辯入理,氣勢(shì)磅礴,極為時(shí)人所推崇。當(dāng)西昆體盛行時(shí),他和歐陽(yáng)修等人的散文,一掃雕琢堆砌之風(fēng),專趨平易自然。

王安石曾贊嘆說(shuō):“曾子文章世稀有,水之江漢星之斗。”(《贈(zèng)曾子固》)蘇軾也說(shuō):“醉翁門(mén)下士,雜從難為賢;曾子獨(dú)超軼,孤芳陋群妍。

” 曾鞏也擅長(zhǎng)寫(xiě)詩(shī),有四百余首傳世。其詩(shī)或雄渾瑰偉,或委婉超逸,無(wú)不含義深刻,妙趣橫生。

五古《追租》,描繪了“今歲九夏旱,赤日萬(wàn)里灼”,“計(jì)雖賣強(qiáng)壯,勢(shì)不旭弱”的慘狀,發(fā)出“暴吏體宜除,浮費(fèi)義可削”的呼聲,與王安石的《兼并》詩(shī),有異曲同工之妙。 絕句《西樓》、《城南》,清新雋永,具有王安石晚年詩(shī)作的風(fēng)致。

他的詠物詩(shī)多數(shù)富有新意,如《詠柳》詩(shī):“亂條猶未變初黃,倚得東風(fēng)勢(shì)便狂。解把飛花蒙日月,不知天地有清霜。”

以柳樹(shù)隱喻奸臣和邪惡勢(shì)力,形象逼真,寓意深刻,別開(kāi)生面。曾鞏的詩(shī)作,格調(diào)超逸,字句清新,但有些也存在宋詩(shī)言文言理的通病,又為其文名所掩,故不甚為人們所注意。

后人有曾鞏能文不能詩(shī)之說(shuō),其實(shí)不是不公正的。 曾鞏一生整理古籍、編校史書(shū),也很有成就。

《戰(zhàn)國(guó)策》、《說(shuō)苑》、《列女傳》、《李太白集》和《陳書(shū)》等都曾經(jīng)過(guò)他的校勘。《戰(zhàn)國(guó)策》和《說(shuō)苑》兩書(shū),多虧他訪求采錄,才免于散失。

他每校一書(shū),必撰序文,借以“辨章學(xué)術(shù),鏡考源流”。 曾鞏好藏書(shū),珍藏古籍達(dá)兩萬(wàn)多冊(cè);收集篆刻五百卷,名為《 金石錄》。

曾鞏治學(xué)嚴(yán)謹(jǐn),每力學(xué)以求之,深思以索之,使知其要,識(shí)其微,故能“上下馳騁,愈出而愈工”。其弟曾肇,說(shuō)他的文章“一落紙,為人傳去,不旬月而周天下,學(xué)士大夫手抄口誦,唯恐得之晚也”。

(曾肇《亡兄行狀》,見(jiàn)《元豐類稿》卷末) 曾鞏培養(yǎng)了一批名儒,陳師道、王無(wú)咎、曾肇和曾布受業(yè)于他。《宋元學(xué)案》云:“陳無(wú)己(師道)好學(xué)苦志,以文謁曾子固,子固為點(diǎn)去百十字,文約而義意加備,無(wú)己大服” 曾鞏的文章對(duì)后世的影響也很大。

南宋朱熹“愛(ài)其詞嚴(yán)而理正,居嘗誦習(xí)”。明代唐宋派散文家王慎中、唐順之、茅坤、歸有光,清代的桐城派方苞、劉大槐、姚鼐和錢(qián)魯斯等人都把他的文章奉為圭臬。

《明史.王慎中傳》載:“慎中為文,初主秦漢,謂東京之下無(wú)可取,已司。

9. 曾鞏《醉心亭記》的譯文

滁州的西南,泉水的邊上,歐陽(yáng)先生(歐陽(yáng)修)擔(dān)任太守的第二年,建造亭子叫做“豐樂(lè)亭”,并親自寫(xiě)了記文,來(lái)宣揚(yáng)它的名字和意義。后來(lái)又在豐樂(lè)亭的東邊,幾百步遠(yuǎn),在山的頂上,建造了亭子叫做“醒心亭”,讓我來(lái)寫(xiě)文章記下來(lái)。

凡是歐陽(yáng)先生和本地的賓客者出游,必然到豐樂(lè)亭飲酒。有時(shí)喝醉而且感到疲勞,必然到醒心亭眺望,來(lái)觀賞群山相環(huán),云煙相連,曠野無(wú)邊,草木眾多而且泉石美觀,所看到的使眼睛明亮,所聽(tīng)到的使耳朵靈敏,因此他的醉意就會(huì)突然醒過(guò)來(lái),更加打算長(zhǎng)時(shí)間停留而忘記了回去,所以用亭子的用處來(lái)命名它們,抄寫(xiě)了韓退之(韓愈)《北湖》的詩(shī)句回去。啊!這真能算得上善于從山泉之間找到樂(lè)趣了。

雖說(shuō)如此,歐陽(yáng)先生的尋找樂(lè)趣,我能寫(xiě)出來(lái),我們的長(zhǎng)官在上面悠閑游玩無(wú)為而治,我們的百姓在下面自給自足而沒(méi)有缺憾。天下的學(xué)者,都有才能而且品德好;少數(shù)民族、鳥(niǎo)獸、草木的生存,都各自得到了自己的方便。歐陽(yáng)先生向東出游,一座山的角落,一眼泉水的旁邊,難道這是先生的樂(lè)趣所在嗎?其實(shí)是先生在這里表達(dá)胸臆罷了。

像歐陽(yáng)先生這樣的賢能,韓愈死后幾百年才出現(xiàn)。如今一同出游的賓客,后不知道遇到先生非常難得啊。往后上百年、上千年,有傾慕先生的為人的,看到先生出游的足跡,想要見(jiàn)到他,就會(huì)產(chǎn)生遙不可及的感嘆,然后才知道遇到先生是多么難得呀。所以一同出游到這里的人,怎么能不高興并感到慶幸呢!而我,又能夠用文章把我的名字放在先生文章的后面,怎么能不高興并感到慶幸呢!

王慎中為文文言文翻譯

1. 王慎中 《朱碧潭詩(shī)序》翻譯

詩(shī)人朱碧潭君,名汶,以名門(mén)世家子弟,少年時(shí)隨同父親出游,往來(lái)湖南、湖北、江西等地,泛舟洞庭湖、鄱陽(yáng)湖、九江之間,顛簸在波濤之上,以為壯舉。又登臨廬山,游賞赤壁,觀覽古圣賢隱居逃世歌嘯詠唱的遺跡,志氣有所啟發(fā),于是學(xué)習(xí)做詩(shī),飲酒放浪。每當(dāng)酒醉高興,呼叫歡笑,便要做詩(shī),自得其樂(lè),還說(shuō)他人哪能了解于我。人們也都輕視他,不把他的詩(shī)當(dāng)回事。他的詩(shī)不行于時(shí),只有在自己家里的墻壁窗戶上,寫(xiě)得滿滿的,涂得到處皆是,以此來(lái)唬弄家人孩子。自己貧窮得無(wú)法謀生,家里人譏笑他說(shuō):“你涂些什么東西,真討人嫌,只會(huì)弄臟墻壁窗戶,又不能吃,難道畫(huà)餅充饑!”拿起筆硯往他身上擲去,想以此激怒他,讓他別再做詩(shī)。他可不發(fā)怒,照舊做詩(shī)。

有一天,知府出了一張告示,要尋找所謂朱詩(shī)人碧潭的。差人拿著告示到市里喊問(wèn),沒(méi)有人認(rèn)識(shí)是誰(shuí),最后才知道是朱君。差人到門(mén),強(qiáng)迫朱君去見(jiàn)知府。朱君穿了粗布衣服,窄袖子長(zhǎng)下擺,大搖大擺地上了知府衙門(mén)。知府走下座位施禮迎接,朱君無(wú)所謂的樣子,作一個(gè)揖就坐上賓之座。朱君住在府城西郊,地點(diǎn)荒僻,處于田頭林尾地方,終日沒(méi)有人跡。知府獨(dú)去拜訪他。他住的幾椽老亭傾斜要倒,用竹竿撐住,讓知府坐在下面。家里揭不開(kāi)鍋,撿一點(diǎn)儲(chǔ)備的樹(shù)葉,生起火來(lái),煮幾顆筍,燒水沖茶,款待知府。那些差役忍饑挨餓,在門(mén)外罵罵咧咧,朱君就像沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn)。于是朱詩(shī)人的名字,一府傳開(kāi)了,他的詩(shī)也稍稍有人看了。但是一個(gè)布衣同知府相交,大家的眼睛都盯上了,毀謗妒忌全來(lái)了。何況知府的所以降低身份給他禮遇,并不是因?yàn)樗脑?shī)寫(xiě)得好,而是因?yàn)橹母赣H與朱君的父親是故舊之交,所以與朱君表示修好,報(bào)答舊日的交情。朱君的詩(shī)雖然由此為人們知曉,但是人們并不懂得看重他的詩(shī),反而以此誹謗他。唉,真可說(shuō)是窮到頭了!

大凡世人對(duì)于某件事物特別喜愛(ài),必定是這件事物深得其好,而大悅其心。他追求并得到這件事物,這得到的快樂(lè),是生死也換不到的,哪里還去理會(huì)生死之外的事情呢?做詩(shī)不能像貨物那樣賣給人們,得到錢(qián)財(cái),取歡于人,這道理朱君是很清楚的。但他情愿關(guān)門(mén)做詩(shī),雖挨凍受餓,衰病失意,也不厭倦,就是因?yàn)檫@是他的愛(ài)好。人們不懂得看重他的詩(shī),怎么能阻撓他的志氣,改變他所從事的事業(yè)呢!朱君曾經(jīng)來(lái)看我,送我?guī)资自?shī)以為見(jiàn)面禮。他的態(tài)度很謙虛,談話很誠(chéng)懇,大概的意思是對(duì)做詩(shī)是很自信的,不怕人們不知道他,只求我講一句話做證明。我想他這豈不是如此刻苦專心,愛(ài)好做詩(shī),雖然不計(jì)較生死之外的事情,但還是不能忘懷于區(qū)區(qū)的小名嗎?唉唉,這確實(shí)就是朱君的所以愛(ài)好之深了。朱君已經(jīng)死了,我所以為他的詩(shī)寫(xiě)一篇序言,使他的詩(shī)行之于世,庶幾不辜負(fù)他的好意,雖然我的文章說(shuō)不上能夠讓他的詩(shī)見(jiàn)重于后世。

朱碧潭詩(shī)序 〔明〕王慎中 詩(shī)人朱碧潭君汶,以名家子,少?gòu)母副∮危鶃?lái)荊湖豫章,泛洞庭、彭蠡、九江之間,沖簸波濤,以為壯也。登匡廬山,游赤壁,覽古名賢棲遁嘯詠之跡,有發(fā)其志,遂學(xué)為詩(shī),耽酒自放。當(dāng)其酣嬉顛倒,笑呼歡適,以詩(shī)為娛,顧謂人莫知我。人亦皆易之,無(wú)以為意者。其詩(shī)不行于時(shí)。屋壁戶牖,題墨皆滿,涂污淋漓,以詫家人婦子而已。貧不自謀,家人誚之曰:“何物可憎,徒?jīng)饓簦豢墒常錇楫?huà)餅耶!”取筆硯投擲之,欲以怒君,冀他有所為。君不為怒,亦不變也。 一日,郡守出教,訪所謂朱詩(shī)人碧潭者。吏人持教喧問(wèn)市中,莫識(shí)謂誰(shuí),久乃知其為君也。吏人至門(mén),強(qiáng)君入謁。君衣褐衣,窄袖而長(zhǎng)裾,闊步趨府。守下與為禮,君無(wú)所不敢當(dāng),長(zhǎng)揖上座。君所居西郊,僻處田坳林麓之交,終日無(wú)人跡。守獨(dú)出訪之。老亭數(shù)椽欹傾,植竹撐拄,坐守其下。突煙晝濕,旋拾儲(chǔ)葉,煨火燒筍,煮茗以飲守。皂隸忍饑詬罵門(mén)外,君若不聞。于是朱詩(shī)人之名,嘩于郡中,其詩(shī)稍稍傳于人口。然坐以匹夫交邦君,指目者眾,訕疾蜂起。而守所以禮君如彼其降,又不為能詩(shī)故。守父故與君之父有道路之雅,以講好而報(bào)舊德耳。君詩(shī)雖由此聞?dòng)谌耍霜q不知重其詩(shī),復(fù)用為謗。嗚呼,可謂窮矣! 凡世之有好于物者,必有深中其欲,而大愜于心。其求之而得,得之而樂(lè),雖生死不能易,而豈有所計(jì)于外。詩(shī)之不足賈于時(shí),以售資而取寵,君誠(chéng)知之矣。若為閉關(guān)吟諷,凍餓衰沮而不厭,其好在此也。人之不知重其詩(shī),焉足以撓其氣,而變其所業(yè)哉! 君嘗謁予,懷詩(shī)數(shù)十首為贄,色卑而詞款,大指自喜所長(zhǎng),不病人之不知,而惟欲得予一言以為信也。豈其刻腸鏤肺,酷于所嗜,雖無(wú)所計(jì)于外,而猶不能忘志于區(qū)區(qū)之名耶?嗟乎!此固君之所以為好也。君既死,予故特序其詩(shī)而行之,庶以不孤其意,豈以予文為足重君之詩(shī)于身后哉! ——選自《國(guó)學(xué)基本叢書(shū)》本《明文在》

2. 游清源山記王慎中的文言文翻譯誰(shuí)可不可以翻譯下

去新城的北三十里,山越深,草木山水漸漸幽暗。起初還騎石齒間。大松樹(shù)旁都,曲的像蓋,直的像幢,立的像人,躺著的如虬龍。松下草中有泉水,全伏見(jiàn);墮石井,蕭鏘然而鳴。松間藤幾十尺,蜿蜒如大蜿蜒。樹(shù)上有鳥(niǎo),黑如八哥,紅冠長(zhǎng)嘴,低頭啄,在一樣的聲音。稍往西,一座山峰高了,有蹊獨(dú)特,只能步。拴馬石觜,相扶攜,上,竹筱抬頭看不見(jiàn)太陽(yáng),如四五里,就聽(tīng)到雞鳴聲。有僧布袍穿上鞋子來(lái)迎接,和他說(shuō)話,上腭但是,如麋鹿不能接。頂上有幾十間房屋,曲曲折折依崖壁為欄盾,如蝸鼠繚繞才得以出,門(mén)窗相遇。既然坐在,山風(fēng)颯颯而來(lái),殿堂鈴鐺都叫。你們互相看著而驚,不知道自己的在什么境界。而且沒(méi)有人,都在。

當(dāng)時(shí)九月,天高露清,山空月明,抬頭看看星星都光大,如果正好在人上。窗戶上竹幾十竿相互磨擦聲,聲切切不停。竹林間梅棕,森森如鬼魅離開(kāi)立突鬢角的形狀。你們又互相魄動(dòng)而不能入睡。黎明,都走了。

回到家里幾天,就像恍惚如果有機(jī)遇,隱追憶的。以后,我不會(huì)再到,但往往想起這件事了。

3. 游清源山記王慎中的文言文翻譯誰(shuí)可不可以翻譯下

去新城的北三十里,山越深,草木山水漸漸幽暗。

起初還騎石齒間。大松樹(shù)旁都,曲的像蓋,直的像幢,立的像人,躺著的如虬龍。

松下草中有泉水,全伏見(jiàn);墮石井,蕭鏘然而鳴。松間藤幾十尺,蜿蜒如大蜿蜒。

樹(shù)上有鳥(niǎo),黑如八哥,紅冠長(zhǎng)嘴,低頭啄,在一樣的聲音。稍往西,一座山峰高了,有蹊獨(dú)特,只能步。

拴馬石觜,相扶攜,上,竹筱抬頭看不見(jiàn)太陽(yáng),如四五里,就聽(tīng)到雞鳴聲。有僧布袍穿上鞋子來(lái)迎接,和他說(shuō)話,上腭但是,如麋鹿不能接。

頂上有幾十間房屋,曲曲折折依崖壁為欄盾,如蝸鼠繚繞才得以出,門(mén)窗相遇。既然坐在,山風(fēng)颯颯而來(lái),殿堂鈴鐺都叫。

你們互相看著而驚,不知道自己的在什么境界。而且沒(méi)有人,都在。

當(dāng)時(shí)九月,天高露清,山空月明,抬頭看看星星都光大,如果正好在人上。窗戶上竹幾十竿相互磨擦聲,聲切切不停。

竹林間梅棕,森森如鬼魅離開(kāi)立突鬢角的形狀。你們又互相魄動(dòng)而不能入睡。

黎明,都走了。回到家里幾天,就像恍惚如果有機(jī)遇,隱追憶的。

以后,我不會(huì)再到,但往往想起這件事了。

關(guān)于王慎中為文出自哪里和王慎中為文翻譯的介紹到此就結(jié)束了,不知道你從中找到你需要的信息了嗎 ?如果你還想了解更多這方面的信息,記得收藏關(guān)注本站。

版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé),請(qǐng)讀者僅作參考,并請(qǐng)自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。

本文鏈接:http://www.pinswag.com/ask/25348.html

“王慎中為文出自哪里,王慎中為文翻譯” 的相關(guān)文章

李白悲在哪里(李白悲哀的詩(shī))

李白悲在哪里(李白悲哀的詩(shī))

很多朋友對(duì)于李白悲在哪里和李白悲哀的詩(shī)不太懂,今天就由小編來(lái)為大家分享,希望可以幫助到大家,下面一起來(lái)看看吧! 李白的墓在哪里 啊? 李白墓位于安徽省馬鞍山市當(dāng)涂縣東南郊10多公里的青山,周圍有姑溪河與青山河環(huán)繞。唐肅宗上元三年(762年),李白因貧病交加,投靠族權(quán)當(dāng)涂縣令李陽(yáng)冰。同年11月病逝,終...

文言文如何概括主題思想(文言文的主題是什么)

文言文如何概括主題思想(文言文的主題是什么)

大家好,關(guān)于文言文如何概括主題思想很多朋友都還不太明白,不知道是什么意思,那么今天我就來(lái)為大家分享一下關(guān)于文言文的主題是什么的相關(guān)知識(shí),文章篇幅可能較長(zhǎng),還望大家耐心閱讀,希望本篇文章對(duì)各位有所幫助! 文言文閱讀如何把握文章內(nèi)容和作者的思路 理解文言文的內(nèi)容要注意以下幾點(diǎn): 1.在整體感知課文...

從哪里可以看出晏幾道的癡情(從哪里可以看出晏幾道的癡情人)

從哪里可以看出晏幾道的癡情(從哪里可以看出晏幾道的癡情人)

本篇文章給大家談?wù)剰哪睦锟梢钥闯鲫處椎赖陌V情,以及從哪里可以看出晏幾道的癡情人對(duì)應(yīng)的知識(shí)點(diǎn),希望對(duì)各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。 如何賞析“一寸秋波,千斛明珠覺(jué)未多”這句詩(shī)? 賞析:紅窗碧玉新名舊,猶綰雙螺。一寸秋波。千斛明珠覺(jué)未多。小來(lái)竹馬同游客,慣聽(tīng)清歌。今日蹉跎。惱亂工夫暈翠蛾。該句詩(shī)出自...

雨橫風(fēng)狂三月暮寫(xiě)的是哪里(蝶戀花雨橫風(fēng)狂三月暮)

雨橫風(fēng)狂三月暮寫(xiě)的是哪里(蝶戀花雨橫風(fēng)狂三月暮)

本篇文章給大家談?wù)動(dòng)隀M風(fēng)狂三月暮寫(xiě)的是哪里,以及蝶戀花雨橫風(fēng)狂三月暮對(duì)應(yīng)的知識(shí)點(diǎn),希望對(duì)各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。 歐陽(yáng)修的《蝶戀花》 蝶戀花 年代:【宋】 作者:【歐陽(yáng)修】 體裁:【詞】 類別:【】 庭院深深深幾許,[1] 楊柳堆煙,[2] 簾幕無(wú)重?cái)?shù)。 玉勒雕鞍游冶處,[3] 樓高不見(jiàn)章...

快哉亭記多少字(快哉亭記多少字不含標(biāo)點(diǎn))

快哉亭記多少字(快哉亭記多少字不含標(biāo)點(diǎn))

大家好,今天本篇文章就來(lái)給大家分享快哉亭記多少字,以及快哉亭記多少字不含標(biāo)點(diǎn)對(duì)應(yīng)的知識(shí)和見(jiàn)解,內(nèi)容偏長(zhǎng),大家要耐心看完哦,希望對(duì)各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。 《黃州快哉亭記》原文+翻譯 原文:江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。南合沅、湘,北合漢沔,其勢(shì)益張。至于赤壁之下,波流浸灌,與海相若。清...

煙外曉云輕出自哪里(綠楊煙外曉云輕是什么意思)

煙外曉云輕出自哪里(綠楊煙外曉云輕是什么意思)

大家好,今天本篇文章就來(lái)給大家分享煙外曉云輕出自哪里,以及綠楊煙外曉云輕是什么意思對(duì)應(yīng)的知識(shí)和見(jiàn)解,內(nèi)容偏長(zhǎng),大家要耐心看完哦,希望對(duì)各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。 下列情境中你會(huì)吟誦哪些詩(shī)句:觀賞美麗的春景、與友人惜別、思念故鄉(xiāng)、看到瀑布 觀賞美麗的春景 春色滿園關(guān)不住,一枝紅杏出墻來(lái)...

詩(shī)鬼如何去世(詩(shī)鬼到底是誰(shuí))

詩(shī)鬼如何去世(詩(shī)鬼到底是誰(shuí))

本篇文章給大家談?wù)勗?shī)鬼如何去世,以及詩(shī)鬼到底是誰(shuí)對(duì)應(yīng)的知識(shí)點(diǎn),希望對(duì)各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。 詩(shī)鬼李賀怎么了?為何被說(shuō)為是“大唐第一倒霉天才”? 在中國(guó)古代的時(shí)候,有很多的朝代更迭,每個(gè)朝代都給歷史留下了不可磨滅的痕跡,其中唐朝是人們最為熟悉的朝代之一。唐朝的繁榮都讓人很向往,更重要的是這...

城一般古文有哪些翻譯(城市 古文)

城一般古文有哪些翻譯(城市 古文)

大家好,關(guān)于城一般古文有哪些翻譯很多朋友都還不太明白,不知道是什么意思,那么今天我就來(lái)為大家分享一下關(guān)于城市 古文的相關(guān)知識(shí),文章篇幅可能較長(zhǎng),還望大家耐心閱讀,希望本篇文章對(duì)各位有所幫助! 截竿入城文言文翻譯 “文言文”的意思就是指“美好的語(yǔ)言文章”也叫做語(yǔ)體文。下面是我?guī)痛蠹艺淼慕馗腿氤俏难?..

陸游留下來(lái)的詩(shī)有多少(陸游的詩(shī)還有什么?)

陸游留下來(lái)的詩(shī)有多少(陸游的詩(shī)還有什么?)

大家好,今天本篇文章就來(lái)給大家分享陸游留下來(lái)的詩(shī)有多少,以及陸游的詩(shī)還有什么?對(duì)應(yīng)的知識(shí)和見(jiàn)解,內(nèi)容偏長(zhǎng),大家要耐心看完哦,希望對(duì)各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。 宋代詩(shī)人陸游寫(xiě)了多少詩(shī) 陸游是一名偉大的愛(ài)國(guó)主義詩(shī)人,那么詩(shī)人陸游寫(xiě)了多少詩(shī)?下面是我為你 收集 整理的陸游寫(xiě)了多少詩(shī),希望對(duì)你有...

春夜晏桃李園序多少字(春夜宴桃李園序共多少字)

春夜晏桃李園序多少字(春夜宴桃李園序共多少字)

大家好,關(guān)于春夜晏桃李園序多少字很多朋友都還不太明白,不知道是什么意思,那么今天我就來(lái)為大家分享一下關(guān)于春夜宴桃李園序共多少字的相關(guān)知識(shí),文章篇幅可能較長(zhǎng),還望大家耐心閱讀,希望本篇文章對(duì)各位有所幫助! 春夜宴桃李園序讀完之后你怎樣的啟示? 本文可與王羲之《蘭亭集序》媲美,并讀方見(jiàn)其長(zhǎng)其新。與王作相...

發(fā)表評(píng)論

訪客

看不清,換一張

◎歡迎參與討論,請(qǐng)?jiān)谶@里發(fā)表您的看法和觀點(diǎn)。