長相思摧心肝什么意思,長相思·摧心肝
很多朋友對于長相思摧心肝什么意思和長相思·摧心肝不太懂,今天就由小編來為大家分享,希望可以幫助到大家,下面一起來看看吧!
長相思 李白 古詩的意思是什么?
長相思,在長安。
絡(luò)緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。
孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。
美人如花隔云端。
上有青冥之高天,下有淥水之波瀾。
天長路遠魂飛苦,夢魂不到關(guān)山難。
長相思,摧心肝。
【注釋】絡(luò)緯:俗稱紡織娘,昆蟲類,黃褐色或綠色,頭小。
簟色寒:指竹席涼。
【解釋】我久久思念的美人,在那遙遠的長安城。秋夜里,紡織娘井邊聲聲啼,霜風凄凄涼透竹席。孤燈昏暗,思情綿綿愁腸斷。卷起窗簾望明月,獨自空長嘆。美人嬌艷如花,卻遠隔在云端。上有蒼莽青天渺幽幽,下有碧綠流水波瀾涌。天長地遠,夢里魂魄苦尋求,怨只怨,夢魂難以度關(guān)山。悠悠相思久遠長,摧傷我心肝痛斷腸。
【解析】此詩沿用了樂府舊題的格式,寫一位女子對久戍不歸的丈夫的懷念之情。紡織娘在井欄邊啼鳴,秋已深了,微霜凄凄,竹席生寒。這位女子對著孤燈不能成眠,望著月亮徒然長嘆。她所思念的人在天長路遠的地方,要見上一面多么困難!見面既難,只好夢中夢他。無奈關(guān)山阻隔,月亮高高在天上,尚可望見,所思念的人則望而不見,連夢中也難相逢!此諸“夢魂不到關(guān)山難”一句構(gòu)思新穎,“上有”兩句見出李白詩歌的鋪張揚厲風格。
天長路遠魂飛苦,夢魂不到關(guān)山難,長相思,摧心肝什么意思
這句出自李白《長相思》
全詩如下:長相思,在長安。絡(luò)緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。美人如花隔云端!上有青冥之長天,下有淥水之波瀾。天長路遠魂飛苦,夢魂不到關(guān)山難。長相思,摧心肝!
如果直接翻譯下來就是:天長路遠連魂魄飛去都很辛苦,夢魂由于道路險阻而飛不到。長久的思念啊,摧斷心肝。
關(guān)山難是指關(guān)山難渡。
這一句是用的連珠格的形式,通過聲音的綿延不斷之狀表達關(guān)山迢遞之愁情,可謂辭清意婉,十分動人。由于這個追求是沒有結(jié)果的,于是詩以沉重的一嘆作結(jié):“長相思,摧心肝!”
所以看似悲慟,實則絕無萎靡之態(tài),有李白一向豪邁清新的詩風。
天長路遠魂飛苦,夢魂不到關(guān)山難,長相思,摧心肝什么意思
意思是:天長地遠日夜跋涉多艱苦,夢魂也難飛越這重重關(guān)山。日日夜夜地思念啊,相思之情痛斷心肝。
出自唐代李白《長相思·其一》,原文為:
長相思,在長安。
絡(luò)緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。
孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。
美人如花隔云端!
上有青冥之長天,下有淥水之波瀾。
天長路遠魂飛苦,夢魂不到關(guān)山難。
長相思,摧心肝!
譯文:
日日夜夜地思念啊,我思念的人在長安。
秋夜里紡織娘在井欄啼鳴,微霜浸透了竹席分外清寒。
孤燈昏暗暗思情無限濃烈,卷起窗簾望明月仰天長嘆。
親愛的人相隔在九天云端。
上面有長空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起萬丈波瀾。
天長地遠日夜跋涉多艱苦,夢魂也難飛越這重重關(guān)山。
日日夜夜地思念啊,相思之情痛斷心肝。
擴展資料
創(chuàng)作背景:
這首詩的創(chuàng)作時間一般認為是在李白被“賜金還山”之后,大約是他被排擠離開長安后于沉思中回憶過往情緒之作。
思想主題:
詩人通過對秋蟲、秋霜、孤燈等景物的描寫渲染氣氛,抒寫男女相思,似有寄意。其中,“美人如花隔云端”是全詩的中心句,“美人”在這里是個政治托寓,表明此詩目的在于抒發(fā)詩人追求政治理想而不能的郁悶之情。
作者簡介:
李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,是唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。
據(jù)《新唐書》記載,李白其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友,深受黃老列莊思想影響,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《梁甫吟》《早發(fā)白帝城》等多首。李白所作詞賦,就其開創(chuàng)意義及藝術(shù)成就而言,享有極為崇高的地位。
參考資料來源:百度百科-長相思
END,本文到此結(jié)束,如果可以幫助到大家,還望關(guān)注本站哦!
版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔相關(guān)法律責任。