圬者王承福傳多少字,圬者王承福傳每段概括
大家好,關于圬者王承福傳多少字很多朋友都還不太明白,不知道是什么意思,那么今天我就來為大家分享一下關于圬者王承福傳每段概括的相關知識,文章篇幅可能較長,還望大家耐心閱讀,希望本篇文章對各位有所幫助!
圬者王承福傳原文|翻譯|賞析_原文作者簡介
圬者王承福傳
[作者] 韓愈 ? [朝代] 唐代
圬之為技賤且勞者也。有業之,其色若自得者。聽其言,約而盡。問之,王其姓。承福其名。世為京兆長安農夫。天寶之亂,發人為兵。持弓矢十叁年,有官勛,棄之來歸。喪其土田,手衣食,余叁十年。舍于市之主人,而歸其屋食之當焉。視時屋食之貴賤,而上下其圬之以償之;有余,則以與道路之廢疾餓者焉。
又曰:“粟,稼而生者也;若市與帛。必蠶績而后成者也;其他所以養生之具,皆待人力而后完也;吾皆賴之。然人不可遍為,宜乎各致其能以相生也。故君者,理我所以生者也;而百官者,承君之化者也。任有大小,惟其所能,若器皿焉。食焉而怠其事,必有天殃,故吾不敢一日舍鏝以嬉。夫鏝易能,可力焉,又誠有功;取其直雖勞無愧,吾心安焉夫力易強而有功也;心難強而有智也。用力者使于人,用心者使人,亦其宜也。吾特擇其易為無傀者取焉。
“嘻!吾操鏝以入富貴之家有年矣。有一至者焉,又往過之,則為墟矣;有再至、叁至者焉,而往過之,則為墟矣。問之其鄰,或曰:“噫!刑戮也?!被蛟唬骸吧砑人?,而其子孫不能有也?!被蛟唬骸八蓝鴼w之官也。”吾以是觀之,非所謂食焉怠其事,而得天殃者邪?非強心以智而不足,不擇其才之稱否而冒之者邪?非多行可愧,知其不可而強為之者邪?將富貴難守,薄寶而厚饗之者邪?抑豐悴有時,一去一來而不可常者邪?吾之心憫焉,是故擇其力之可能者行焉。樂富貴而悲貧賤,我豈異于人哉?”
又曰:“功大者,其所以自奉也博。妻與子,皆養于我者也;吾能薄而功小,不有之可也。又吾所謂勞力者,若立吾家而力不足,則心又勞也?!币簧矶窝?,雖圣者石可為也。
愈始聞而惑之,又從而思之,蓋所謂“獨善其身”者也。然吾有譏焉;謂其自為也過多,其為人也過少。其學楊朱之道者邪?楊之道,不肯拔我一毛而利天下。而夫人以有家為勞心,不肯一動其心以蓄其妻子,其肯勞其心以為人乎哉?雖然,其賢于世者之患不得之,而患失之者,以濟其生之欲,貪邪而亡道以喪其身者,其亦遠矣!又其言,有可以警余者,故余為之傳而自鑒焉。
標簽: 規勸 議論 文言文 目的 其他
《圬者王承福傳》譯文
粉刷墻壁作為一種手藝,是卑賤而且辛苦的。有個人以這作為職業,樣子卻好像自在滿意。聽他講的話,言詞簡明。意思卻很透徹。問他,他說姓王,承福是他的名。祖祖輩輩是長安的農民。天寶年間發生安史之亂,抽調百姓當兵,他也被征入伍,手持弓箭戰斗了十三年,有官家授給他的勛級,但他卻放棄官勛回到家鄉來。由于喪失了田地,就靠拿著饅子維持生活過了三十多年。他寄居在街上的屋主家里,并付給相當的房租、一伙食費。根據當時房租、一伙食費的高低,來增減他粉刷墻壁的工價,歸還給主人。有錢剩,就拿去給流落在道路上的殘廢、貧病、饑餓的人。
他又說:“糧食,是人們種植才長出來的。至于布匹絲綢,一定要靠養蠶、紡織才能制成。其他用來維持生活的物品,都是人們勞動之后才完備的,我都離不開它們。但是人們不可能樣樣都親手去制造,最合適的做法是各人盡他的能力,相互協作來求得生存。所以,國君的責任是治理我們,使我們能夠生存,而各種官吏的責任則是秉承國君的旨意來教化百姓。責任有大有小,只有各盡自己的能力去做,好像器皿的大小雖然不一,但是各有各的用途。如果光吃飯不做事,一定會有天降的災禍。所以我一天也不敢丟下我泥饅子去游戲嬉戲。粉刷墻壁是比較容易掌握的技能,可以努力做好,又確實有成效,還能取得應有的報酬,雖然辛苦,卻問心無愧,因此我心里十分坦然。力氣容易用勁使出來,并且取得成效,腦子卻難以勉強使它獲得聰明。這樣,干體力活的人被人役使,用腦力的人役使人,也是應該的。我只是選擇那種容易做而又問心無愧的活來取得報酬哩!
“唉!我拿著鏝子到富貴人家干活有許多年了。有的人家我只去過一次,再從那里經過,當年的房屋已經成為廢墟了。有的我曾去過兩次,三次,后來經過那里,也成為廢墟了。向他們鄰居打聽,有的說:‘唉!他們家主人被判刑殺掉了。’有的說:‘原主人已經死了,他們的子孫不能守住遺產?!灿械恼f:‘人死了,財產都充公了?!覐倪@些情況來看,不正是光吃飯不做事遭到了天降的災禍嗎?不正是勉強自己去干才智達不到的事,不選擇與他的才能相稱的事卻要去充數據高位的結果嗎?不正是多做了虧心事,明知不行,卻勉強去做的結果嗎?也可能是富貴難以保住,少貢獻卻多享受造成的結果吧!也許是富貴貧賤都有一定的時運,一來一去,不能經常保有吧?我的心憐憫這些人,所以選擇力所能及的事情去干。喜愛富貴,悲傷貧賤,我難道與一般人不同嗎?”
他還說:“貢獻大的人,他用來供養自己的東西多,妻室兒女都能由自己養活。我能力小,貢獻少,沒有妻室兒女是可以的。再則我是個干體力活的人,如果成家而能力不足以養活妻室兒女,那么也夠操心的了。一個人既要勞力,又要勞心,即使是圣人也不能做到?。 ?/p>
我聽了他的話,起初還很疑惑不解,再進一步思考,覺得他這個人大概是個賢人,是那種所謂獨善其身的人吧。但是我對他還是有些批評,覺得他為自己打算得太多,為別人打算太少,這難道是學了楊朱的學說嗎?楊朱之學,是不肯拔自己一根毫毛去有利于天下,而王承福把有家當作勞心費力的事,不肯操點心來養活妻子兒女,難道會肯操勞心智為其他的人嗎!但盡管如此,王承福比起世上那些一心唯恐得不到富貴,得到后又害怕失去的人,比那些為了滿足生活上的欲望,以致貪婪奸邪無道以致喪命的人,又好上太多了。而且他的話對我多有警醒之處,所以我替他立傳,用來作為自己的借鑒。
《圬者王承福傳》注釋
①圬:(wū)粉刷墻壁。技:手藝,技能。
②業之:以此為職業。
③約:簡約,簡明扼要。盡:詳盡,這里可引申為透辟。
④京兆長安:京兆,原意是地方大而人口多的地方,指京城及其郊區。京,大;兆,眾多。唐時長安屬京兆府,故稱京兆長安。
⑤天寶之亂:天寶,唐玄宗(李隆基)年號。天寶十四年(公元755年),邊將安祿山、史思明起兵叛唐,史稱“安史之亂”。玄宗曾命榮王(李琬)為元帥,在京師招募士兵十一萬討伐安祿山。
⑥官勛:官家授給的勛級。唐制,有功勞者授以沒有實職的官號,叫勛官。勛官有十二級。
⑦鏝(man):鏝子,粉刷墻壁的工具。
⑧市:街市。
⑨屋食:房租和一伙食費。當:相當的價值。
⑩視時:根據當時。上下:增加或減少。傭:受雇為人勞動。這里作“工價”講。
⑾稼:種植。
⑿致:盡。
⒀理:治。因唐高宗名治,唐人避諱,用“理”代“治”。
⒁化:教化。
⒂易能:容易掌握的技能。
⒃直:同“值”,價值,這里指報酬。
⒄力:指干體力活。心:指腦力勞動。強(qiǎng):勉力、努力。
《圬者王承福傳》相關內容
解析作者:佚名文章通過一個有官司勛卻棄官司業圬、自食其力的泥瓦匠王承福的口述,提出在封建制度下“各致其能以相生”的主張,和對“獨善其身”這種處世態度的評斷。本...
《圬者王承福傳》作者韓愈簡介
韓愈(768~824),字退之,唐代文學家、哲學家、思想家,漢族,河南河陽(今河南省焦作孟州市)人,祖籍河南省鄧州市,世稱韓昌黎,晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部,諡號“文”,又稱韓文公,唐宋八大家之一。792年及第后,先后為節度使推官、監察御史,德宗末因上書時政之弊而被貶。唐憲宗時曾任國子博士、史館修撰、中書舍人等職。819年(元和十四年)因諫阻憲宗奉迎佛骨被貶為潮州刺史。穆宗時歷任國子祭酒、兵部侍郎、吏部侍郎、京兆尹兼御史大夫。政治上,反對藩鎮割據,憲宗元和時曾積極參加討伐淮西叛藩吳元濟的戰爭,任裴度的行軍司馬;思想上,崇奉儒學,力排佛老,同時宣揚天命論,認為“天”能賞善罰惡,人只能順應和服從天命。他的這種有神論思想,適應了鞏固封建統治的需要;文學上,反對魏晉以來的駢文,主張學習先秦兩漢的散文語言,破駢為散,擴大文言文的表達功能,主張文以載道,與柳宗元同為唐代古文運動的倡導者,開辟了唐宋以來古文的發展道路。韓愈善于使用前人詞語,又注重當代口語的提煉,得以創造出許多新的語句,其中有不少已成為成語流傳至今,如“落井下石”、“動輒得咎”、“雜亂無章”等,是一個語言巨匠。韓愈在思想上是中國“道統”觀念的確立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。后人對韓愈評價頗高,明人推他為“唐宋八大家”之首,與柳宗元并稱“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。
韓愈的其它作品
○ 春雪
○ 早春呈水部張十八員外 / 初春小雨 / 早春
○ 師說
○ 雜說四·馬說
○ 左遷至藍關示侄孫湘
○ 韓愈更多作品
韓愈《圬者王承福傳》原文及翻譯
導語:韓愈是唐代古文運動的倡導者,被后人尊為“唐宋八大家”之首,他提出的“文道合一”、“氣盛言宜”、“務去陳言”、“文從字順”等散文的寫作理論,對后人很有指導意義。下面我給大家分享韓愈《圬者王承福傳》原文及翻譯,希望對大家有所幫助。
原文:
圬之為技,賤且勞者也。有業之,其色若自得者。聽其言,約而盡。問之,王其姓,承福其名,世為京兆長安農夫。天寶之亂,發人為兵。持弓矢十三年,有官勛。棄之來歸,喪其土田,手鏝②衣食,馀三十年,舍于市之主人,而歸其屋食之當焉。視時屋食之貴賤,而上下其圬之傭以償之,有馀,則以與道路之廢疾餓者焉。
又曰:“粟,稼而生者也。若布與帛,必蠶績而后成者也,其它所以養生之具,皆待人力而后完也,吾皆賴之。然人不可遍為,宜乎各致其能以相生也。故君者,理我所以生者也。而百官者,承君之化者也。任有大小,惟其所能,若器皿焉。食焉而怠其事,必有天殃。故吾不敢一日舍鏝以嬉。夫鏝易能,可力焉。又誠有功,取其直,雖勞無愧,吾心安焉。夫力易強而有功也,心難強而有智也。用力者使于人,用心者使人,亦其宜也。吾特擇其易為無愧者取焉。
“嘻!吾操鏝以入富貴之家有年矣。有一至者焉。又往過之,則為墟矣。有再至三至者焉,而往過之,則為墟矣。問之其鄰,或曰:‘噫!刑戮也?!蛟唬骸砑人蓝渥訉O不能有也?!蛟唬骸蓝鴼w之官也?!嵋允怯^之,非所謂食焉而怠其事,而得天殃者邪?非強心以智而不足,不擇其才之稱否而冒之者邪?非多行可愧,知其不可而強為之者邪?抑富貴難守,薄功而厚饗之者邪?抑豐悴有時,一去一來而不可常者邪?吾之心憫焉,是故擇其力之可能者行焉。樂富貴而悲貧賤,我豈異于人哉?”
又曰:“功大者,其所以自奉也博。妻與子,皆養于我者也;吾能薄而功小,不有之可也。又吾所謂勞力者,若立吾家而力不足,則心又勞也。”一身而二任焉,雖圣者不可為也。
愈始聞而惑之,又從而思之,蓋所謂“獨善其身”者也。然吾有譏焉,謂其自為也過多,其為人也過少,其學楊朱之道者邪?楊朱之道,不肯拔我一毛而利天下。而夫人以有家為勞心,不肯一動其心以蓄其妻子,其肯勞其心以為人乎哉?雖然,其賢于世者之患不得之,而患失之者,以濟其生之欲,貪邪而亡道以喪其身者,其亦遠矣!又其言,有可以警余者,故余為之傳而自鑒焉。
(節選《古文觀止》)
注:①圬wū:粉刷墻壁。②鏝màn:粉刷墻壁的工具。
譯文:
粉刷墻壁作為一種手藝,是卑賤而且辛苦的。有個人以這作為職業,樣子卻好像自在滿意。聽他講的話,言詞簡明。意思卻很透徹。問他,他說姓王,承福是他的名。祖祖輩輩是長安的農民。天寶年間發生安史之亂,抽調百姓當兵,他也被征入伍,手持弓箭戰斗了十三年,有官家授給他的勛級,但他卻放棄官勛回到家鄉來。由于喪失了田地,就靠拿著饅子維持生活過了三十多年。他寄居在街上的屋主家里,并付給屋主相當的房租、伙食費。根據當時房租、伙食費的高低,來增減他粉刷墻壁的工價,歸還給主人。有錢剩,就拿去給流落在道路上的殘廢、貧病、饑餓的人。
他又說:“糧食,是人們種植才長出來的。至于布匹絲綢,一定要靠養蠶、紡織才能制成。其他用來維持生活的物品,都是人們勞動之后才完備的,我都離不開它們。但是人們不可能樣樣都親手去制造,最合適的做法是各人盡他的能力,相互協作來求得生存。所以,國君的責任是治理我們,使我們能夠生存,而各種官吏的責任則是秉承國君的旨意來教化百姓。責任有大有小,只有各盡自己的能力去做,好像器皿的大小雖然不一,但是各有各的用途。如果光吃飯不做事,一定會有天降的災禍。所以我一天也不敢丟下我泥饅子去游戲嬉戲。粉刷墻壁是比較容易掌握的技能,可以努力做好,又確實有成效,還能取得應有的報酬,雖然辛苦,卻問心無愧,因此我心里十分坦然。力氣容易用勁使出來,并且取得成效,腦子卻難以勉強使它獲得聰明。這樣,干體力活的人被人役使,用腦力的人役使人,也是應該的。我只是選擇那種容易做而又問心無愧的活來取得報酬哩!
“唉!我拿著鏝子到富貴人家干活有許多年了。有的人家我只去過一次,再從那里經過,當年的房屋已經成為廢墟了。有的我曾去過兩次,三次,后來經過那里,也成為廢墟了。向他們鄰居打聽,有的說:‘唉!他們家主人被判刑殺掉了。’有的說:‘原主人已經死了,他們的子孫不能守住遺產。’也有的說:‘人死了,財產都充公了?!覐倪@些情況來看,不正是光吃飯不做事遭到了天降的災禍嗎?不正是勉強自己去干才智達不到的事,不選擇與他的才能相稱的事卻要去充數據高位的結果嗎?不正是多做了虧心事,明知不行,卻勉強去做的結果嗎?也可能是富貴難以保住,少貢獻卻多享受造成的結果吧!也許是富貴貧賤都有一定的時運,一來一去,不能經常保有吧?我的心憐憫這些人,所以選擇力所能及的事情去干。喜愛富貴,悲傷貧賤,我難道與一般人不同嗎?”
他還說:“貢獻大的`人,他用來供養自己的東西多,妻室兒女都能由自己養活。我能力小,貢獻少,沒有妻室兒女是可以的。再則我是個干體力活的人,如果成家而能力不足以養活妻室兒女,那么也夠操心的了。一個人既要勞力,又要勞心,即使是圣人也不能做到啊!”
我聽了他的話,起初還很疑惑不解,再進一步思考,覺得他這個人大概是個賢人,是那種所謂獨善其身的人吧。但是我對他還是有些批評,覺得他為自己打算得太多,為別人打算太少,這難道是學了楊朱的學說嗎?楊朱之學,是不肯拔自己一根毫毛去有利於天下,而王承福把有家當作勞心費力的事,不肯操點心來養活妻子兒女,難道會肯操勞心智為其他的人嗎!但盡管如此,王承福比起世上那些一心唯恐得不到富貴,得到後又害怕失去的人,比那些為了滿足生活上的欲望,以致貪婪奸邪無道以致喪命的人,又好上太多了。而且他的話對我多有警醒之處,所以我替他立傳,用來作為自己的借鑒。
圬者王承福傳譯文 | 注釋 | 賞析
圬者王承福傳 [唐代] 韓愈
圬之為技賤且勞者也。有業之,其色若自得者。聽其言,約而盡。問之,王其姓。承福其名。世為京兆長安農夫。天寶之亂,發人為兵。持弓矢十叁年,有官勛,棄之來歸。喪其土田,手衣食,馀叁十年。舍于市之主人,而歸其屋食之當焉。視時屋食之貴賤,而上下其圬之以償之;有馀,則以與道路之廢疾餓者焉。
又曰:“粟,稼而生者也;若布與帛。必蠶績而后成者也;其他所以養生之具,皆待人力而后完也;吾皆賴之。然人不可遍為,宜乎各致其能以相生也。故君者,理我所以生者也;而百官者,承君之化者也。任有大小,惟其所能,若器皿焉。食焉而怠其事,必有天殃,故吾不敢一日舍鏝以嬉。夫鏝易能,可力焉,又誠有功;取其直雖勞無愧,吾心安焉夫力易強而有功也;心難強而有智也。用力者使于人,用心者使人,亦其宜也。吾特擇其易為無傀者取焉。
“嘻!吾操鏝以入富貴之家有年矣。有一至者焉,又往過之,則為墟矣;有再至、叁至者焉,而往過之,則為墟矣。問之其鄰,或曰:“噫!刑戮也?!被蛟唬骸吧砑人?,而其子孫不能有也?!被蛟唬骸八蓝鴼w之官也?!蔽嵋允怯^之,非所謂食焉怠其事,而得天殃者邪?非強心以智而不足,不擇其才之稱否而冒之者邪?非多行可愧,知其不可而強為之者邪?將富貴難守,薄寶而厚饗之者邪?抑豐悴有時,一去一來而不可常者邪?吾之心憫焉,是故擇其力之可能者行焉。樂富貴而悲貧賤,我豈異于人哉?”
又曰:“功大者,其所以自奉也博。妻與子,皆養于我者也;吾能薄而功小,不有之可也。又吾所謂勞力者,若立吾家而力不足,則心又勞也?!币簧矶窝?,雖圣者石可為也。
愈始聞而惑之,又從而思之,蓋所謂“獨善其身”者也。然吾有譏焉;謂其自為也過多,其為人也過少。其學楊朱之道者邪?楊之道,不肯拔我一毛而利天下。而夫人以有家為勞心,不肯一動其心以蓄其妻子,其肯勞其心以為人乎哉?雖然,其賢于世者之患不得之,而患失之者,以濟其生之欲,貪邪而亡道以喪其身者,其亦遠矣!又其言,有可以警余者,故余為之傳而自鑒焉。
古文觀止 譯文及注釋
譯文 粉刷墻壁作為一種手藝,是卑賤而且辛苦的。有個人以這作為職業,樣子卻好像自在滿意。聽他講的話,言詞簡明。意思卻很透徹。問他,他說姓王,承福是他的名。祖祖輩輩是長安的農民。天寶年間發生安史之亂,抽調百姓當兵,他也被征入伍,手持弓箭戰斗了十三年,有官家授給他的勛級,但他卻放棄官勛回到家鄉來。由于喪失了田地,就靠拿著饅子維持生活過了三十多年。
他寄居在街上的屋主家里,并付給相當的房租、伙食費。根據當時房租、伙食費的高低,來增減他粉刷墻壁的工價,歸還給主人。有錢剩,就拿去給流落在道路上的殘廢、貧病、饑餓的人。他又說:“糧食,是人們種植才長出來的。至于布匹絲綢,一定要靠養蠶、紡織才能制成。其他用來維持生活的物品,都是人們勞動之后才完備的,我都離不開它們。但是人們不可能樣樣都親手去制造,最合適的做法是各人盡他的能力,相互協作來求得生存。
解析
文章通過一個有官司勛卻棄官司業圬、自食其力的泥瓦匠王承福的口述,提出在封建制度下“各致其能以相生”的主張,和對“獨善其身”這種處世態度的評斷。本文反映了韓愈的社會主張和人生哲學。他維護封建制度主張“用力者使于人,用心者使人”,這是不足取的。但能人“各致其能以相生”的認識出發,肯定真正無愧的是憑雙手勞動自食其力的人,以對照“多行可愧”、“食焉而怠其事”的剝削者,鞭撻不合理的社會現象,是難能可貴的。
文表面上是傳記體,實際上是借傳記展開議論的雜文。王承福這個體力勞動者的形象,是作者根據士大夫“獨善其身”的人生哲學塑造的。前段略述王承福身世;后段略就王承福言論加以評斷;中間大部分是借人物的口替自己說話。論說有理有據,波瀾起伏。最后以自鑒作結,實際上是規勸世人,意極含蓄。
后世傳誦
建筑工人,在舊社會被稱作泥瓦匠,略帶輕蔑;另有一個書面稱號,叫圬者,說白了,就是干臟活的,同樣不好聽。在封建時代,社會普遍的價值觀念是:勞心者治人,勞力者治于人,泥瓦匠靠出賣勞動力為生,社會地位底下,被人瞧不起。他們的生平事跡幾乎從不載入史冊,也很少有人替他們樹碑立傳。
然而,也有例外,唐代著名的大文豪韓愈(公元768~824年),就替一名叫王承福的泥瓦匠正兒八經寫過一篇傳記,題目是《圬者王承福傳》,使得一千多年之后,人們通過這篇八百多字的簡要傳記,能了解到一名唐代建筑工人的精辟言論和高尚情操。
人物介紹
人物簡介 王承福是中晚唐時期京城長安的一位農民。王承福生活的時代,推斷起來,應是玄宗后期及肅宗、代宗、德宗時期。此時,政治黑暗,民不聊生;危機四伏,大廈將傾。所謂的大唐,氣數已盡兆頭畢現,正一步步走向末世。在此背景下,王承福這個“典型”,實在談不上是在朝廷正確領導下而成長起來的,大唐當局也不可能將他送入什么道德學校去深造。然而,王承福卻完成了自己的道德和人格升華。
人物精神 其一,有功不居,甘做農夫。唐玄宗當政的后期,耽于酒色,重用奸臣,陷國家于重大危機之中,而自己卻渾然不知。忽一日,被他視為心腹的范陽節度使安祿山,率領20萬鐵騎一路狼煙向長安殺來欲取其位而代之,此時,方才將李隆基從溫柔鄉里驚醒。朝廷迅速征調民夫從軍,王承福即在這時“光榮入伍”了?!叭f箭千刀一夜殺,平明流血浸空城”(岑參語),這樣的戰斗,這樣的九死一生,王承福不知經歷過多少次。
圬者王承福傳文言文閱讀
1. 《圬者王承福傳》譯文
粉刷墻壁作為一種手藝,是卑賤而且辛苦的。有個人以這作為職業,樣子卻好像自在滿意。聽他講的話,言詞簡明。意思卻很透徹。問他,王是他的姓,承福是他的名。世代是長安的農民。天寶的安史之亂,抽調百姓當兵,他手持弓箭戰斗了十三年,有官家授給他的勛級,但他卻放棄官勛回到家鄉來。由于喪失了田地,就靠拿著饅子維持生活過了三十多年。他寄居在街上的屋主家里,并付給相當的房租、伙食費。根據當時房租、伙食費的高低,來增減他粉刷墻壁的工價,歸還給主人。有錢剩,就拿去給流落在道路上的殘廢、貧病、饑餓的人。
他又說:“糧食,是人們種植才長出來的。至于布匹絲綢,一定要靠養蠶、紡織才能制成。其他用來維持生活的物品,都是人們勞動然后才完備的,我都離不開它們。但是人們不可能樣樣都親手去制造,最合適的做法是各人盡他的能力,相互協作來求得生存。所以,國君的責任是治理我們,使我們能夠生存,而各種官吏的責任則是秉承國君的旨意來教化百姓。責任有大有小,只有各盡自己的能力去做,好像器皿的大小雖然不一,但是各有各的用途。如果光吃飯不做事,一定會有天降的災禍。所以我一天也不敢丟下我泥鏝子去游戲嬉戲。粉刷墻壁是比較容易掌握的技能,可以努力做好,有確實有成效,還能取得應有的報酬,雖然辛苦,卻問心無愧,因此我心里十分坦然。力氣容易用勁使出來,并且取得成效,腦子卻難以勉強使它獲得聰明。這樣,干體力活的人被人役使,用腦力的人役使人,也是應該的。我只是選擇那種容易做而又問心無愧的活來取得報酬哩!
“唉!我拿著鏝子到富貴人家干活有許多年了。有的人家我只去過一次,再從那里經過,當年的房屋已經成為廢墟了。有的我曾去過兩次,三次,后來經過那里,也成為廢墟了。向他們鄰居打聽,有的說:‘唉!他們家主人被判刑殺掉了?!械恼f:‘原主人已經死了,他們的子孫不能守住遺產。’也有的說:‘人死了,財產都充公了?!覐倪@些情況來看,不正是光吃飯不做事遭到了天降的災禍嗎?不證實勉強自己去干才智達不到的事,不選擇與他的才能相稱的事卻要去充數據高位的結果嗎?不正是多做了虧心事,明知不行,卻勉強去做的結果嗎?也可能是富貴難以保住,少貢獻卻多享受造成的結果吧!也許是富貴貧賤都有一定的時運,一來一去,不能經常保有吧?我的心憐憫這些人,所以選擇力所能及的事情去干。喜愛富貴,悲傷貧賤,我難道與一般人不同嗎?”
他還說:“貢獻大的人,他用來供養自己的東西多,妻室兒女都能由自己養活。我能力小,貢獻少,沒有妻室兒女是可以的。再則我是個干體力活的人,如果成家而能力不足以養活妻室兒女,那么也夠操心的了。一個人既要勞力,又要勞心,即使是圣人也不能做到??!”
2. 圬者王承福傳的作品譯文
粉刷墻壁作為一種手藝,是卑賤而且辛苦的。有個人以這作為職業,樣子卻好像自在滿意。聽他講的話,言詞簡明。意思卻很透徹。問他,他說姓王,承福是他的名。祖祖輩輩是長安的農民。天寶年間發生安史之亂,抽調百姓當兵,他也被征入伍,手持弓箭戰斗了十三年,有官家授給他的勛級,但他卻放棄官勛回到家鄉來。由于喪失了田地,就靠拿著饅子維持生活過了三十多年。他寄居在街上的屋主家里,并付給相當的房租、伙食費。根據當時房租、伙食費的高低,來增減他粉刷墻壁的工價,歸還給主人。有錢剩,就拿去給流落在道路上的殘廢、貧病、饑餓的人。
他又說:“糧食,是人們種植才長出來的。至于布匹絲綢,一定要靠養蠶、紡織才能制成。其他用來維持生活的物品,都是人們勞動之后才完備的,我都離不開它們。但是人們不可能樣樣都親手去制造,最合適的做法是各人盡他的能力,相互協作來求得生存。所以,國君的責任是治理我們,使我們能夠生存,而各種官吏的責任則是秉承國君的旨意來教化百姓。責任有大有小,只有各盡自己的能力去做,好像器皿的大小雖然不一,但是各有各的用途。如果光吃飯不做事,一定會有天降的災禍。所以我一天也不敢丟下我泥饅子去游戲嬉戲。粉刷墻壁是比較容易掌握的技能,可以努力做好,又確實有成效,還能取得應有的報酬,雖然辛苦,卻問心無愧,因此我心里十分坦然。力氣容易用勁使出來,并且取得成效,腦子卻難以勉強使它獲得聰明。這樣,干體力活的人被人役使,用腦力的人役使人,也是應該的。我只是選擇那種容易做而又問心無愧的活來取得報酬哩!
“唉!我拿著鏝子到富貴人家干活有許多年了。有的人家我只去過一次,再從那里經過,當年的房屋已經成為廢墟了。有的我曾去過兩次,三次,后來經過那里,也成為廢墟了。向他們鄰居打聽,有的說:‘唉!他們家主人被判刑殺掉了。’有的說:‘原主人已經死了,他們的子孫不能守住遺產?!灿械恼f:‘人死了,財產都充公了?!覐倪@些情況來看,不正是光吃飯不做事遭到了天降的災禍嗎?不正是勉強自己去干才智達不到的事,不選擇與他的才能相稱的事卻要去充數據高位的結果嗎?不正是多做了虧心事,明知不行,卻勉強去做的結果嗎?也可能是富貴難以保住,少貢獻卻多享受造成的結果吧!也許是富貴貧賤都有一定的時運,一來一去,不能經常保有吧?我的心憐憫這些人,所以選擇力所能及的事情去干。喜愛富貴,悲傷貧賤,我難道與一般人不同嗎?”
他還說:“貢獻大的人,他用來供養自己的東西多,妻室兒女都能由自己養活。我能力小,貢獻少,沒有妻室兒女是可以的。再則我是個干體力活的人,如果成家而能力不足以養活妻室兒女,那么也夠操心的了。一個人既要勞力,又要勞心,即使是圣人也不能做到?。 ?/p>
我聽了他的話,起初還很疑惑不解,再進一步思考,覺得他這個人大概是個賢人,是那種所謂獨善其身的人吧。但是我對他還是有些批評,覺得他為自己打算得太多,為別人打算太少,這難道是學了楊朱的學說嗎?楊朱之學,是不肯拔自己一根毫毛去有利於天下,而王承福把有家當作勞心費力的事,不肯操點心來養活妻子兒女,難道會肯操勞心智為其他的人嗎!但盡管如此,王承福比起世上那些一心唯恐得不到富貴,得到后又害怕失去的人,比那些為了滿足生活上的欲望,以致貪婪奸邪無道以致喪命的人,又好上太多了。而且他的話對我多有警醒之處,所以我替他立傳,用來作為自己的借鑒。
3. 求《圬者王承福傳》翻譯
原文圬之為技,賤且勞者也,有業之,其色若自得者。
聽其言,約而盡。問之,王其姓,承福其名,世為京兆長安農夫。
天寶之亂,發人為兵。持弓矢十三年,有官勛。
棄之來歸,喪其土田,手鏝衣食,馀三十年。舍於市之主人,而歸其屋食之當焉,視時屋食之貴賤,而上下其圬之傭以償之,有馀,則以與道路之廢疾餓者焉譯文用泥瓦涂飾墻壁作為一種技藝,是既卑賤且勞苦的。
有一個人以此為業的人,他的神色好像很自得其道的樣子。聽他說話,簡潔而透徹。
問他,知道他姓王,名叫承福,他家世代都是京兆長安地方的農民。天寶之亂的時候,徵發百姓當兵,他拿弓箭從軍十三年,有官職和勛級。
可是他卻舍棄當官回到故鄉,不料家里的田地沒有了,於是拿起泥鏝做工來維持生活,三十多年來,他住在街上雇他的主人家中,拿做工所得的工錢付給相當的房租和伙食的費用,視當時房租、伙食費的貴賤而增減他做泥水匠的工錢來支付主人食宿費用,如果有剩馀,就送給路上那些殘廢、生病和挨餓的人。原文又曰:「粟,稼而生者也。
若布與帛,必蠶績而后成者也。其他所以養生之具,皆待人力而后完也,吾皆賴之;然人不可徧為,宜乎各致其能以相生也。
故君者,理我所以生者也,而百官者,承君之化者也。任有大小,惟其所能,若器皿焉;食焉而怠其事,必有天殃,故吾不敢一日舍鏝以嬉。
夫鏝易能可力焉,又誠有功。取其直,雖勞無愧,吾心安焉;夫力易強而有功也,心難強而有智也,用力者使於人,用心者使人,亦其宜也,吾特擇其易為而無愧者取焉譯文他又說:五谷,是經過耕種才能生長的。
至於布和綢,必須養蠶和紡織才能織成。其他用來維持生活所必須的東西,也都是要靠人力能制成,我都仰賴這些東西過活。
然而人不可能所有的事都自己做,應該各盡其能以互相幫助生活。所以做國君的,是治理我們讓我們得以生存的人,而百官是輔佐君主奉行教化的人。
責任有大有小,每個人各盡其能,就像各式器具各有它的用處一樣。只知道享受食祿卻懶於做事,必定會遭到上天降下的災禍。
因此我一天也不敢放下鏝而去游蕩玩樂。涂飾墻壁是簡單的技能,可以盡自己的力氣去做好,又確實是有用的事。
拿了應得的工錢,雖然辛苦卻能無愧,我的心是安穩踏實的。人的力氣容易勉強使勁,并做出成效,但是人的心智,卻是難以勉強而顯聰明才智。
因此勞力的人,被人役使;勞心的人,役使別人,這也是應當的。我不過是選擇那些容易做又於心無愧的事情去做罷了。
原文嘻!吾操鏝以入富貴之家有年矣,有一至者焉,又往過之,則為墟矣,有再至三至者焉,而往過之,則為墟矣;問之其鄰,或曰:『噫!刑戮也?!换蛟唬骸荷砑人?,而其子孫不能有也。
』或曰:『死而歸之官也。』吾以是觀之,非所謂食焉怠其事而得天殃者邪!非強心以智而不足,不擇其才之稱否而冒之者邪!非多行可愧,知其不可而強為之者邪?將富貴難守,薄功而厚饗之者邪?抑豐悴有時,一去一來,而不可常者邪?吾之心憫焉,是故擇其力之可能者行焉。
樂富貴而悲貧賤,我豈異於人哉譯文唉!我拿著泥鏝進出富貴人家好多年了,有的地方去過一次,后來再經過那里時,竟然已經變成廢墟了,有去過兩次三次的,再經過那里時,也已經變為廢墟了。問他們的鄰居,有的說:『唉!遭刑獄被處死了。
』有的說:『屋主死了,他的子孫不能保住產業啊。』有的說:『死后財產被官府沒收了。
』我從這些情形看起來,他們不正是享用國家的俸祿,卻對自己應承擔的職責不負責任而得到上天降下來的災禍嗎?不正是強使心智以顯現自己聰明,實際上卻又不夠聰明,不管自己的才能是否相稱而冒昧去做與他的才能不相稱的工作的嗎?不正是那種做了很多問心有愧的事,明知不應該做而硬是去做的嗎?是富貴難以守住,功勞太薄而享受太多的緣故呢?還是衰敗有一定的時運,一來一去而不能常有的緣故呢?對此我心中很傷感,因此選擇自己力所能及的事情來做。喜歡富貴而為貧賤而憂愁,我難道和別人不一樣嗎原文又曰:「功大者,其所以自奉也博,妻與子,皆養於我者也,吾能薄而功小,不有之可也。
又吾所謂勞力者,若立吾家而力不足,則心又勞也,一身而二任焉,雖圣者不可能也譯文他又說:「功勞大的,用來供養自己的東西才能多,妻子和兒女都要我來養活,既然我的能力薄弱,功勞又小,沒有妻子和兒女也是可以。況且我是所謂勞力的人,如果建立了家庭而力量不足,那麼就又得操心了,一個人身兼勞心和勞力雙重任務,即使是圣人也不可能做到原文愈始聞而惑之,又從而思之,蓋賢者也,蓋所謂獨善其身者也。
然吾有譏焉,謂其自為也過多,其為人也過少。其學楊朱之道者邪?楊之道,不肯拔我一毛而利天下,而夫人以有家為勞心,不肯一動其心以蓄其妻子,其肯勞其心以為人乎哉!雖然,其賢於世之患不得之而患失之者,以濟其生之欲,貪邪而亡道,以喪其身者,其亦遠矣!又其言有可以警余者,故余為之傳而自鑒焉譯文我聽了他的話,起初還很疑惑不解,再進一步思考,覺得他這個人大概是個賢人,是那種所謂獨善其身的人吧。
但是我對他還是有些批評,覺得他為自己打。
4. 圬者王承福傳的作品解析
文章通過一個有官司勛卻棄官司業圬、自食其力的泥瓦匠王承福的口述,提出在封建制度下“各致其能以相生”的主張,和對“獨善其身”這種處世態度的評斷。本文反映了韓愈的社會主張和人生哲學。他維護封建制度主張“用力者使于人,用心者使人”,這是不足取的。但能人“各致其能以相生”的認識出發,肯定真正無愧的是憑雙手勞動自食其力的人,以對照“多行可愧”、“食焉而怠其事”的剝削者,鞭撻不合理的社會現象,是難能可貴的。
文表面上是傳記體,實際上是借傳記展開議論的雜文。王承福這個體力勞動者的形象,是作者根據士大夫“獨善其身”的人生哲學塑造的。前段略述王承福身世;后段略就王承福言論加以評斷;中間大部分是借人物的口替自己說話。論說有理有據,波瀾起伏。最后以自鑒作結,實際上是規勸世人,意極含蓄。
在士大夫韓愈眼里,抹墻是種低賤而勞苦的手藝。卻有人自得其樂,且談吐不凡。問之,姓王名承福,世代為農。安史之亂從軍一十三年,有官勛,卻棄而歸農。土地已失,抹墻為生三十年。租住市中,以抹墻所得交付房租食費。根據每年食宿貴賤調整工價。若有剩余,盡予路旁殘廢、饑餓之人。 曰,任有大小,惟其所能。曰,特擇其易為而無愧者取焉。又曰,妻與子,皆養于我者也;吾能薄而功小,不有之可也。 韓愈視其賢者,所謂“獨善其身”也,又說他過多考慮自己,不肯為他人著想,責他認為家庭太過費心而不肯供養妻子兒女。愚不以為然。此人“有余,則以與道路之廢疾餓者焉”,豈謂之“不肯拔我一毛而利天下”?而“妻與子”,人皆欲之。此人自知能薄,不足養而“不有”,恰是為人著想。嫁入他門得飽,隨我則餓。生于他家則富足,生為我子則窮苦。如此,不若“不有”。 韓愈遇之而警,愚讀之亦省。愚力不及圬者,智或有過之。當習而能,學圬者“不敢一日舍鏝以嬉”,學圬者“勞無愧,吾心安焉”,學圬者“有余,則以與道路之廢疾餓者焉”。 吾能幾何?吾當何任?吾家能養否?吾當鑒之,記之,不可忘也。
5. 圬者王承福傳的文中人物
其一,有功不居,甘做農夫。
唐玄宗當政的后期,耽于酒色,重用奸臣,陷國家于重大危機之中,而自e69da5e887aa3231313335323631343130323136353331333361303130己卻渾然不知。忽一日,被他視為心腹的范陽節度使安祿山,率領20萬鐵騎一路狼煙向長安殺來欲取其位而代之,此時,方才將李隆基從溫柔鄉里驚醒。
朝廷迅速征調民夫從軍,王承福即在這時“光榮入伍”了?!叭f箭千刀一夜殺,平明流血浸空城”(岑參語),這樣的戰斗,這樣的九死一生,王承福不知經歷過多少次。
然而,他老人家血海尸山滾爬13年,竟活著回來了,而且還立下了足以做官的功勛。解甲歸田后,王承福并不以“老革命”和李唐功臣自居,去向國家伸手,而是悄悄地回到了鄉間當了一位農民。
在“土田已喪”,即已經沒有了自己“責任田”的情況下,他毫無怨言,轉而靠給人“打工”抹泥粉墻為生,而且一干就是30年。這后十幾年的“賤且勞者”的重體力活,可想而知,對于已經上了年紀的王承福來說,將會是多么艱辛、艱難和可憐。
那么,有官可做的王承福同志,為什么不去做官而來下這種臭苦力呢?孰不知官帽到手,應有盡有,說不準還能“五子登科”。然而,讓人想不到的是,這個“最可愛的人”對不當官的回答卻極其簡單:因為我的能力有限,故只能 “擇其力之可能者行焉”。
此言此行,若放在今天,保準能令很多人瞠目結舌,罵他為傻帽,笑他是 *** 的,恐怕不會在少數。孰不知早有人說過:做官是一件最容易的事,假如一個人連官都不會做,那他還會做什么呢?更孰不知,官場上多少充其量是“大路貨”者,卻常以天才、英明和唯我獨尊、非我莫屬而自居?而王承福恰恰是個“另類”。
不過,反過來想一想,讓人堵心的事多,比如買官賣官、貪贓枉法、媚強凌弱、坑蒙拐騙……我想很大程度上,與“聰明人”太多有關系。其二,有一流的職業道德和良好的敬業精神。
王承福有一句“名言”,常用來告誡自己:“食焉而怠其事,必有天殃,故吾不敢一天舍鏝以嬉。”就是說,吃了飯卻工作懶惰,定會遭受天災的懲罰,所以我不敢丟下抹子而去玩樂。
他老人家視用戶為自己的衣食父母,“用戶第一,質量第一”,泥起墻來兢兢業業,一絲不茍,要求自己干的每一件活都要“無愧者取焉”。而且在工錢上絕不漫天要價,而是“視時屋食之貴賤”來決定自己的工錢。
租賃的住房和飯錢上漲了,工錢就多些;反之就少些。這真是一位誠實守信、愛崗敬業、按勞取酬的好榜樣啊。
其三,心里時刻想著窮人。王承福還是一個對“個人問題”非常負責的人,他考慮到自己“能薄而功小”,掙不來什么錢,養不起老婆孩子,故而一輩子沒有娶妻。
然而,他卻放心不下那些窮人,“有余,則以與道路之廢疾餓者”。我想,王承福的這點善款,比今天的億萬富翁拿出百萬都可貴,因為那是他食、宿之后的全部所有啊。
6. 本大題共3小題,每小題3分,共9分)閱讀下文,完成第8—10題
8、B9、B10、D11、11.(1) 但是人們不可能樣樣都親手去制造,最合適的做法是各人盡他的能力,相互協作來求得生存。
(2) 有的我曾去過兩次,三次,后來經過那里,也成為廢墟了。(3) 貢獻大的人,他用來供養自己的東西多,妻室兒女都能由自己養活。
8.B (歸:償付)9.B 已經(A來;以為 C表轉折;表修飾 D即使;雖然)10.D(文中并無對人物的音容笑貌的描寫)11.(1) 關鍵詞:遍為 相生(2) 關鍵詞:再往過(3) 關鍵詞:自奉 養附:文言文參考譯文粉刷墻壁作為一種手藝,是卑賤而且辛苦的。有個人以這作為職業,樣子卻好像自在滿意。
聽他講的話,言詞簡明,意思卻很透徹。問他,他說姓王,承福是他的名。
祖祖輩輩是長安的農民。天寶年間發生安史之亂,抽調百姓當兵,他也被征入伍,手持弓箭戰斗了十三年,有官家授給他的勛級,但他卻放棄官勛回到家鄉來。
由于喪失了田地,就靠拿著饅子維持生活過了三十多年。他寄居在街上的屋主家里,并付給相當的房租、伙食費。
根據當時房租、伙食費的高低,來增減他粉刷墻壁的工價,歸還給主人。有錢剩,就拿去給流落在道路上的殘廢、貧病、饑餓的人。
他又說:“糧食,是人們種植才長出來的。至于布匹絲綢,一定要靠養蠶、紡織才能制成。
其他用來維持生活的物品,都是人們勞動然后才完備的,我都離不開它們。但是人們不可能樣樣都親手去制造,最合適的做法是各人盡他的能力,相互協作來求得生存。
所以,國君的責任是治理我們,使我們能夠生存,而各種官吏的責任則是秉承國君的旨意來教化百姓。責任有大有小,只有各盡自己的能力去做,好像器皿的大小雖然不一,但是各有各的用途。
如果光吃飯不做事,一定會有天降的災禍。所以我一天也不敢丟下我泥饅子去游戲嬉戲。
粉刷墻壁是比較容易掌握的技能,可以努力做好,又確實有成效,還能取得應有的報酬,雖然辛苦,卻問心無愧,因此我心里十分坦然。力氣容易用勁使出來,并且取得成效,腦子卻難以勉強使它獲得聰明。
這樣,干體力活的人被人役使,用腦力的人役使人,也是應該的。我只是選擇那種容易做而又問心無愧的活來取得報酬哩!“唉!我拿著鏝子到富貴人家干活有許多年了。
有的人家我只去過一次,再從那里經過,當年的房屋已經成為廢墟了。有的我曾去過兩次,三次,后來經過那里,也成為廢墟了。
向他們鄰居打聽,有的說:‘唉!他們家主人被判刑殺掉了?!械恼f:‘原主人已經死了,他們的子孫不能守住遺產。
’也有的說:‘人死了,財產都充公了?!覐倪@些情況來看,不正是光吃飯不做事遭到了天降的災禍嗎?不正是勉強自己去干才智達不到的事,不選擇與他的才能相稱的事卻要去充數據高位的結果嗎?不正是多做了虧心事,明知不行,卻勉強去做的結果嗎?也可能是富貴難以保住,少貢獻卻多享受造成的結果吧!也許是富貴貧賤都有一定的時運,一來一去,不能經常保有吧?我的心憐憫這些人,所以選擇力所能及的事情去干。
喜愛富貴,悲傷貧賤,我難道與一般人不同嗎?”他還說:“貢獻大的人,他用來供養自己的東西多,妻室兒女都能由自己養活。我能力小,貢獻少,沒有妻室兒女是可以的。
再則我是個干體力活的人,如果成家而能力不足以養活妻室兒女,那么也夠操心的了。一個人既要勞力,又要勞心,即使是圣人也不能做到??!”。
7. 圬者王承福傳的后世傳誦
建筑工人,在舊社會被稱作泥瓦匠,略帶輕蔑;另有一個書面稱號,叫圬者,說白了,就是干臟活的,同樣不好聽。
在封建時代,社會普遍的價值觀念是:勞心者治人,勞力者治于人,泥瓦匠靠出賣勞動力為生,社會地位底下,被人瞧不起。他們的生平事跡幾乎從不載入史冊,也很少有人替他們樹碑立傳。
然而,也有例外,唐代著名的大文豪韓愈(公元768~824年),就替一名叫王承福的泥瓦匠正兒八經寫過一篇傳記,題目是《圬者王承福傳》,使得一千多年之后,人們通過這篇八百多字的簡要傳記,能了解到一名唐代建筑工人的精辟言論和高尚情操。王承福原先是個地道的農民,家住京兆長安(今西安),世代朝夕以“繡地球”為業,胸對黃土背朝天。
安史之亂改變了他的命運,他拿起武器上戰場,這一干就是十三個年頭。戰爭結束,脫下戰時袍,“復員”后的他本來可以憑著戰功當一名小官僚,但是,王承福是個明理的人,他覺得,與其做自己力不勝任的小官吏,不如“回家賣紅薯”。
因為遭戰亂的破壞,家里的土地喪失了,他倔強地拿起瓦刀,憑力氣干活,維持生活。三十多年,他風里來雨里去,整天一把水、一把泥的與建筑工程打交道,一點兒也不覺得辛苦,也不覺得丟什么面子。
他住在雇主的家里,按實付給主人房租和伙食費。結余的工錢少得可憐,他卻總是拿來救濟殘疾、患病的貧困人。
在傳記中,韓愈如實記錄下這位建筑工人所說的話,談不上是豪言壯語,也沒有故作姿態的矯情,然而,句句出自肺腑,令今人讀來仍感動不已。所以我一天也不敢丟下泥鏝子去嬉戲。
粉刷墻壁是比較容易掌握的技能,可以努力做好,確實有成效,還能取得應有的報酬,雖然辛苦,卻問心無愧,因此心里十分坦然……要知道,這話是一千多年前一位文化程度不高的“農民工”說的呀,多么坦蕩的心胸,多么富有哲理的人生感悟!平凡建筑工人王承福的偉大還不止這些,他對待財富超然豁達的態度,即使在千年之后,仍閃耀著思想的光輝。因為經常出入于達官貴族家庭,替他們建房造屋,對富貴家庭“起高樓、樓塌了”的迅疾變化,王承福看在眼里,記在心里。
所謂“君子之澤,五世而斬”,依賴祖先遺留下來的財富過日子,那是靠不住的。王承福說:光吃飯不做事(食焉怠其事)必然遭到天降的災禍,勉強去干自己才智達不到的事(強心以智而不足),強行選擇與才能不相稱的事去做(知其不可而強為之者),富貴也是很難保住的。
所以,他老老實實以做好自己的本職工作為榮,決不這山望著那山高,整天想入非非,大事干不好,小事又不愿干。王承福夠不上是“圣人”,然而,他懂得,人的能力有大小,有多少能力就應該發多大光,這些道理王承福不但跟韓愈說了,一定也身體力行地做到了。
韓愈把王承??醋魇菍W習“楊朱學說”的人,批評他“獨善其身”,不肯拔一毛而利天下,這個結論相當武斷,也誤解了王承福。韓愈站在“勞心者”的立場,分析“勞力者”的內心世界,難免得出似是而非、隔靴搔癢的結論來。
當然,在傳記的最后一段中,韓愈亮明自己的觀點,替王承福說了公道話:比起那些既擔心不能得到利益,又擔心失去利益的人(其賢于世之患不得之而患失之者),為滿足自己生活中的欲望,貪圖不義之財而忘記道義,因此丟掉性命的人(以濟其生之欲,貪邪而亡道以喪其身者),那要好得多了。韓愈是身居廟堂之上的高官顯爵(吏部侍郎),能夠如此評價處于江湖之遠的一介草民,并不惜“屈尊”為王承福同志寫傳記,也真是難為這位在中國文學史上地位顯赫的韓昌黎大人了。
今天,農民工進城是很普遍的社會現象,學習韓愈精神,端正對農民工的看法,注意從細小處發現他們身上的亮點,應成為社會成員共同遵守的道德規范?!钝卣咄醭懈鳌份嬋胨慰獭恫柘壬肪硎校豆盼挠^止》和許多“唐宋八大家”的散文匯編集中,也大都收錄了這篇文章。
文中鏗鏘有力的語句,后世廣為傳誦。
8. 閱讀下面的語段,完成問題
1.愈始聞而惑之/又從而思之/蓋賢者也/蓋所謂獨善其身者也/其賢于世之患不得之而患失之者/以濟其生之欲/貪邪而亡道/以喪其身者/其亦遠矣/又其言有可以警余者/故余為之傳而自鑒焉。
2、分三層:①“獨善其身”也是賢者;②獨善其身的人比患得患失、貪邪無道的人要好得多;③為他作傳是為了自己從中獲得借鑒。(每一層1分。)
標點參考:愈始聞而惑之,又從而思之,(一為“:”)蓋賢者也,蓋所謂獨善其身者也。其賢于世之患不得之而患失之者,以濟其生之欲,貪邪而亡道,(也可不點“,”)以喪其身者,其亦遠矣。(一為“!”)又其言有可以警余者,故余為之傳(一加“,”)而自鑒焉。
譯文:我剛聽他說的有些困惑不解,又接著想想,這個人大約是個賢者吧,是那種所謂的“獨善其身”的人吧。他比社會上那些患得患失,為了滿足個人生活的欲望,貪婪奸邪而不遵循正道,因而送了性命的人,不是賢明得太多了嗎。另外他的話中有不少可以使我警惕的地方,故而我為他寫了傳,以成為自己的鑒戒。
圬墻技勝王承福對聯出自
圬墻技勝王承福對聯出自韓愈的《圬者王承福傳》一文。根據查詢相關資料顯示,圬者王承福傳為:圬之為技賤且勞者也。有業之,其色若自得者。聽其言,約而盡。問之,王其姓。承福其名。世為京兆長安農夫。天寶之亂,發人為兵。持弓矢十叁年,有官勛,棄之來歸。喪其土田,手衣食,馀叁十年。舍于市之主人,而歸其屋食之當焉。視時屋食之貴賤,而上下其圬之以償之。有馀,則以與道路之廢疾餓者焉。
圬者王承福傳多少字的介紹就聊到這里吧,感謝你花時間閱讀本站內容,更多關于圬者王承福傳每段概括、圬者王承福傳多少字的信息別忘了在本站進行查找喔。
版權聲明:本站發布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。