文言文翻譯多少元,文言文翻譯便宜
今天給各位分享文言文翻譯多少元的知識,其中也會對文言文翻譯便宜進行解釋,如果能碰巧解決你現在面臨的問題,別忘了關注本站,現在開始吧!
元鎮讀書文言文及翻譯 元鎮讀書原文及翻譯
1、翻譯:元鎮是長安人,家境貧寒,不能拜師,那個時候也沒有書籍,有時拿鄰居家孩子的書,躲避著人,偷偷誦讀。他從表兄處得到了一本《書經》,書的四角已經磨滅變得模模糊糊了,而且也沒有劃分句讀,自己根據文意去判斷區分,于是就通曉了《書經》的大意。十歲,在鄰居家藥籠中見到《詩經》,拿著就快速地跑了。父親看見了,很生氣,督促他到田地里去,他就把《詩經》帶到了田地里,蹲在高的土山上吟詠《詩經》,于是終身都沒有忘記。很久以后,返回長安,憑借八股文而聞名天下。他從小手不釋卷,出門就用騾馬馱著書跟隨自己,回家就秉燭夜讀一直到天亮。他的勤奮讓人贊嘆。
2、原文:元鎮,長安人也。家貧,不能從師,彼時無書,嘗取旁舍兒書,避人竊誦。從外兄所獲《書經》,四角已漫滅,且無句讀,自以意識別之,遂通其義。十歲,于鄰家藥籠中見《詩經》,取而疾走。父見之,怒而叱之,責往田,則攜至田畦,踞高阜而誦,但聞書聲不絕,遂畢身不忘。久之,反長安,與諸儒以時文名天下。鎮自小至老手不釋書,出則以騾馬捆書自隨,入則秉燭達旦。其精勤若此,人皆嘆之。
《元略》文言文翻譯
元略生下來就很聰慧,幼年時則老練成熟。他廣博通曉各種書籍,愛好道義孜孜不倦。孝明帝神龜年間,任黃門侍郎。當時元乂獨攬朝政,暴虐地殺死了輔政 大臣。元略秘密地與哥哥相州刺史中山王元熙一道,打算舉義兵追究國君身邊佞臣的罪行,雄偉的計劃沒有成功,同謀者之間卻產生了罅隙。元略的哥哥弟弟有四人 一起慘遭禍害,只有元略只身一人逃命到了江南。
梁武帝蕭衍很早就知道元略的名聲,如今又親眼看見他度量寬宏,學問淵博,因此十分敬重他。蕭衍對元略說:“北魏像東平王您這樣的有幾人呢?”元略回 答說:“我在本朝的時候,黃門侍郎一時缺人,就讓我暫時代理一下。至于朝廷上人才之美,百官的眾多,就好像鳳凰成群,翅膀與翅膀可以互相連接,又如同無數 杞木和梓木連成一片,能把日光遮住。與我不相上下的人,就像趙咨所說的,多到用車子裝、用斗去量,也無法數清楚?!笔捬苈牶蟠笮?。于是就封元略為中山王, 給他一千戶人家的封地,與王子相當。又任命他擔任宣城太守,配備給他一個演奏鼓吹樂的樂隊和帶劍的士兵一千人。元略處理政事清廉簡肅,在政績上很有聲名。 梁朝的權貴們驕矜自大,見到元略到朝廷來,沒有人不對他的進退舉止感到害怕。不久,他又升任信武將軍,衡州刺史。
孝昌元年,孝明帝釋放了被俘的梁朝人江革,請求讓元略回本國。江革是蕭衍的大將。蕭衍對元略說:“我寧愿失去江革,不能沒有您?!痹哉f:“我全家 遭遇禍難,親人的白骨還沒有掩埋,請允許我回到本朝,去和活著的人敘一敘,并記錄一下死者的情況?!闭f著就傷心地哭了。蕭衍很同情他,就打發他回去。于是 賞賜給他錢幣五百萬,黃金二百斤,白銀五百斤,至于各種精致華麗的絲織品和珍貴的賞玩物品,多的無法計算。蕭衍還親自率領眾官把元略送到長江上,當時作五 言詩贈行的有一百多人。他所受到的各種禮待敬遇到了如此程度。
等到元略一渡過淮水,孝明帝就任命他為侍中,封他為義陽王,并賜給一千戶的封地。元略來到朝廷,孝明帝下圣旨說:“侍中義陽王元略,他出身于宗藩華 族,家門先代功勛卓著,他本人內心款潤,外表清秀,兄弟們卓異出群,不同凡響。他們看見道義就忘掉了自己私家,舍棄生命以身殉國,永遠可以稱得上是忠貞節 烈之士,我哪一天忘了他們呢?以前元略他雖然卸去重任在梁朝做官,現在卻回歸了本朝。他有志向,有操守,能有始有終。他的美名將要在史冊上流傳,并且與日 月同輝。元略先前還沒有到達京城的時候,我就在心里給他立了名稱,所以封他為義陽王?!辈痪?,元略又升任為尚書令、儀同三司,并且兼任國子祭酒,侍中的官 職還照舊。
元略言語舉動適當得體安舒高雅,這是出自他的天性。他從南方回到北方后,更加高超不凡。他的言談議論與行動舉止,成為朝廷與民間學習效法的楷模。孝莊帝建義元年,元略死在河陰,后追贈為太保,謚號是“文貞”。
文言文翻譯的酬金是多少
1. 文言文譯文
濟陽有一個商人,過河時船翻了,他抓住了一根木頭,大聲呼救。有捕魚人撐了船過去救他,還沒到,商人著急地大叫:“我是濟陰的富豪,如果你能救我上岸,我就給你一百兩金子!”
捕魚人搭載了商人上了岸,商人卻只給了他十兩金子。
捕魚人說:“剛才你許諾我是一百兩金子,而現在卻只給了十兩金子,沒有這樣沒道理的事情!”商人非常生氣地說:“你只是一個捕魚的,一天有多少收入?而突然得到十兩金子,還不知足???”捕漁人默默地離開了。
又有一天,商人乘船從呂梁順水而下,船撞到了礁石,又翻了,而捕魚人也在那里。
有人問道:“怎么不去救人???”
捕魚人說:“這個人從前許諾的報酬不兌現?!?/p>
捕魚人就在一邊看著,商人就沉下去了。
2. 翻譯文言文的原則
文言文翻譯須做到“信”、“達”、“雅”.“信”即準確,不可會錯文義;“達”即通順,不可生澀拗口;“雅”即用語規范,不可濫用俚語土話.在遵循以上原則的基礎上,我們還必須掌握必要的翻譯技巧,這樣在翻譯文言文時才能得心應手.下面我們就結合實例談談文言文翻譯的基本技巧. 一、組詞釋義 文言文多是單音節詞,現代漢語多是雙音節詞,并且很多本身就是由文言詞增加一字得來的.這就是我們可以用組詞的方法來解釋很多文言詞的依據. 例1:政通人和……(范仲淹《岳陽樓記》)翻譯:政事通暢,人民和樂…… 二、照錄或更換 古代的人名、地名、官名、年號等專用名詞,翻譯時照錄即可;原文中引用的詩文在翻譯句子時也以直錄為佳;一些基本詞古今意義一樣,更無須翻譯. 例2:慶歷四年春,藤子京謫守巴陵郡.(范仲淹《岳陽樓記》) 翻譯:(宋仁宗)慶歷四年的春天,滕子京降職到巴陵做郡守. 例3:故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”(酈道元《三峽》) 翻譯:所以打魚的人唱歌道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!” 而有的文言詞語現在已經不用,或語意已經發生了變化;或現在雖然偶爾還在使用,可已經比較生澀了.這就要求我們翻譯時把它們更換成現代漢語里相應的詞語. 例4:兩股戰戰,幾欲先走.(林嗣環《口技》) 翻譯:兩腿發抖,幾乎要搶先跑掉. 三、增補與刪除 文言文里有很多省略句,而且省略的內容往往多而靈活.我們在翻譯時,應該根據上下文酌情增補.例5:一鼓作氣,再(鼓)而(氣)衰,三(鼓)而(氣)竭.(《左傳·曹劌論戰》) 翻譯:第一次擊鼓能振作士氣,第二次(擊鼓)(士氣)就衰落了,第三次(擊鼓)(士氣)就消失了. 文言文用的一些虛詞,只起某種語法作用,沒有實際意義,翻譯時多刪除. 例6:予獨愛蓮之出淤泥而不染……(周敦頤《愛蓮說》) 翻譯:我唯獨喜愛蓮花從淤泥里長出來卻不沾染污穢…… 四、合譯與分譯 文言文中的互文句,翻譯時多將上下句合為一句. 例7:將軍百戰死,壯士十年歸.(《木蘭詩》)翻譯:將軍和壯士在十年中身經百戰,有的戰死了,有的得勝歸來. 文言文中的“并提”,翻譯時多應分別表達. 例8:風霜高潔……(歐陽修《醉翁亭記》) 翻譯:天氣高爽,霜色潔白…… 五、調換順序 文言文中有一些倒裝句,翻譯時要注意調換順序. 例9:子曰:“何陋之有?”(劉禹錫《陋室銘》) 翻譯:孔子說:“有什么簡陋的呢?” 此外,介賓短語在文言文中大都用作補語,而現在多用作狀語,翻譯時也需要酌情調換順序.例10:行者休于樹.(歐陽修《醉翁亭記》)翻譯:行路的人在樹下休息. 六、直譯與意譯 直譯力求逐字翻譯,字字落實;意譯則注重從整體上把握文意.直譯準確而簡潔,意譯靈活而流暢.翻譯時應該以直譯為主,意譯為輔. 例11:于是冰皮始解,波色乍明……(袁宏道《滿井游記》)翻譯:在這時薄冰開始融化,水波開始發出亮光…… 畫橫線的詞語用的就是意譯.有時整句也可以用意譯. 例12:燕雀安知鴻鵠之志哉?。ā妒酚洝り惿媸兰摇罚┓g:目光短淺的人怎么會知道抱負遠大的人的志向呢。
3. 文言文翻譯方法是什么
一、基本方法:直譯和意譯. 文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種.所謂直譯,是指用現代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對.直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順.所謂意譯,則是根據語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義.意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化.意譯的好處是文意連貫,譯文符合現代語言的表達習慣,比較通順、流暢、好懂.其不足之處是有時原文不能字字落實.這兩種翻譯方法當以直譯為主,意譯為輔. 二、具體方法:留、刪、補、換、調、變. "留",就是保留.凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、官名、國號、年號、度量衡單位等,翻譯時可保留不變. "刪",就是刪除.刪掉無須譯出的文言虛詞.比如"沛公之參乘樊噲者也"--沛公的侍衛樊噲."者也"是語尾助詞,不譯. "補",就是增補.(1)變單音詞為雙音詞;(2)補出省略句中的省略成分;(3)補出省略了的語句.注意:補出省略的成分或語句,要加括號. "換",就是替換.用現代詞匯替換古代詞匯.如把"吾、余、予"等換成"我",把"爾、汝"等換成"你". "調"就是調整.把古漢語倒裝句調整為現代漢語句式.主謂倒裝句、賓語前置句、介賓后置句、定語后置句等翻譯時一般應調整語序,以便符合現代漢語表達習慣. "變",就是變通.在忠實于原文的基礎上,活澤有關文字.如"波瀾不驚",可活澤成"(湖面)風平浪靜". 古文翻譯口訣 古文翻譯,自有順序,首覽全篇,掌握大意; 先明主題,搜集信息,由段到句,從句到詞, 全都理解,連貫一起,對待難句,則需心細, 照顧前文,聯系后句,仔細斟酌,揣摩語氣, 力求做到,合情合理,詞句之間,聯系緊密. 若有省略,補出本意,加上括號,表示增益. 人名地名,不必翻譯,人身稱謂,依照貫例, "吾""余"為我,"爾""汝"為你.省略倒裝,都有規律. 實詞虛詞,隨文釋義,敏化語感,因句而異. 譯完之后,還須仔細,逐句對照,體會語氣, 句子流暢,再行擱筆.。
4. 送薛存義序的文言文翻譯
原文
河東薛存義將行,柳子載肉于俎,崇酒于觴,追而送之江滸,飲食之。且告曰:“凡吏于土者,若知其職乎?蓋民之役,非以役民而已也。凡民之食于土者,出其什一傭乎吏,使司平于我也。今我受其值怠其事者,天下皆然。豈惟怠之,又從而盜之。向使傭一夫于家,受若值,怠若事,又盜若貨器,則必甚怒而黜罰之矣。以今天下多類此,而民莫敢肆其怒與黜罰者,何哉?勢不同也。勢不同而理同,如吾民何?有達于理者,得不恐而畏乎?”
存義假令零陵二年矣,早作而夜思,勤力而勞心,訟者平,賦者均,老弱無懷詐暴憎,其為不虛取直也的矣,其知恐而畏也審矣。吾賤且辱,不得與考績幽明之說,于其往也,故賞以酒肉而重之以辭。
譯文
河東人薛存義將要啟程(指在零陵離任時將要啟程),我準備把肉放在俎上(載:承,這里指盛放。俎:古代祭祀或設宴時用來陳置祭品或食物的一種木制禮器),把酒斟滿酒杯(崇:充實,充滿,這里指注滿,斟滿的意思),追趕進而送到江邊(滸:水邊),請他喝,請他吃(即為他餞行),并且告訴說:“凡是在地方上做官的人,你知道地方官的職責嗎?老百姓的仆役(蓋:語氣副詞,表委婉推測語氣),并不是來役使老百姓的(而已:用于句末相當于句末語氣詞“耳”,表限止語氣,肯定陳述的事實只限于這樣)。凡是靠土地生活的人(食于土:靠土地生活的人),拿出田畝收入的十分一來雇傭官吏(乎:介詞,相當于‘于’,引進動作行為所涉及的對象),使(官員)負責對我們公平辦事(司平:負責公平辦事。我:我們,這里是以‘民’的口氣來說的)?,F在我做官的接受了老百姓的俸祿卻不認真給他們辦事(直:通‘值’,酬金,這里指俸祿。?。盒傅?,輕忽,辦事不認真,不盡力),普天之下到處那是。哪里只是不認真(豈惟:豈止,哪里只是)?而且還要貪污、敲詐等行徑(盜:竊取,這里指貪污和敲詐勒索等行徑)。假若雇一個干活的人在家里(向使:假使),接受了你的報酬,不認真替你干活,而且還盜竊你的財物(貨器:錢財物品),那么(你)必然很惱怒進而趕走、處罰他(黜:降職或罷職。這里指主黜仆,是驅逐不用的意思)?,F在的官吏大多是像這樣的(以今:于今,而今,現在),而百姓卻不敢肆無顧及地把憤怒發泄出來并驅逐、處罰(肆:無所顧忌地、大膽地發泄或表示出來),為什么呢?情勢不同?。▌荩呵閯?,這是指民與官的地位跟主與仆的地位情況不同)。地位情況不同而道理一樣,對我們的老百姓該怎么辦?有明于事理的人,能不惶恐并敬畏嗎(得不:能不)?”
薛存義代理零陵縣令兩年了(假:暫。每天很早便起床工作,晚上還在考慮問題,辛勤用力而耗費心血,打官司的都得到公平處理(訟:訴訟。平:處理得公平合理),繳納賦稅的(負擔)都均衡合理(均:指按合理比例承擔賦稅),老的少的都沒有內懷欺詐或外露憎惡的(懷:懷有。暴:暴露,表現出來),他的行為的確沒有白拿俸祿了(也:句中語氣詞,表停頓。的:的確,真實),他知道惶恐和敬畏也明白無誤(審:明白無誤,清楚)。我又低賤又恥辱(指被貶謫流放),不能在官員的評議中參與什么評議(幽:昏暗,指昏庸惡劣的官吏。明:指賢明的官吏),在他臨行的時候(往:指離任前往別處任職),因此,贈給酒肉而再加上這些贈言(賞:賜,贈給。重之:指在‘賞以酒肉’之外再加上[贈言]。辭:言辭,這里指這篇贈序)。
5. 文言文譯文
濟陽有一個商人,過河時船翻了,他抓住了一根木頭,大聲呼救。
有捕魚人撐百了船過去救他,還沒到,商人著急地大叫:“我是濟陰的富豪,如果你能救我上岸,我就給你一百兩金子!”捕魚人搭載了商人上了岸,商人卻只給了他十兩金子。捕魚人說:“剛才你許諾我是一百兩金子,而現在卻只給了十兩金子,沒有這度樣沒道理的事情!”商人非常生氣地說:“你只是一個捕魚的,一天有多少內收入?而突然得到十兩金子,還不知足???”捕漁人默默地離開了。
又有一天,商人乘船從呂梁順水而下,船撞到了礁石,又翻了,而捕魚人也在那里。有人問道:“怎么不去救人???”捕魚人說:“這個人從前許諾的報酬不兌現。”
捕魚人就在一邊看著,商人就沉下容去了。
“我兒子如我,不用給他留太多錢,不如我,給他留多少錢也沒用”這句話用文言文怎么說?
“我兒子如我,不用給他留太多錢,不如我,給他留多少錢也沒用”這句話用文言文翻譯為:子孫若如我,留錢做什么 ,子孫不如我,留錢做什么?
出處:林則徐的一句名言。
林則徐簡介:林則徐(1785年8月30日-1850年11月22日),福建省侯官(今福州市區)人,字元撫,又字少穆、石麟,晚號俟村老人、俟村退叟、七十二峰退叟、瓶泉居士、櫟社散人等,是清朝時期的政治家、思想家和詩人,官至一品,曾任湖廣總督、陜甘總督和云貴總督,兩次受命欽差大臣;因其主張嚴禁鴉片,在中國有"民族英雄"之譽。
原文:“子孫若如我,留錢做什么?賢而多財,財損其志;子孫不如我,留錢做什么?愚而多財,益增其過。”
翻譯:子孫如果像我一樣卓異,那么,我就沒必要留錢給他,賢能卻擁有過多錢財,會消磨他的斗志;子孫如果是平庸之輩,那么,我也沒必要留錢給他,愚鈍卻擁有過多錢財,會增加他的過失。
參考資料
百度百科:
文言文翻譯
交個朋友,幫你翻譯一下吧。
自古以來圣明的帝王尚且需要勤奮學習,何況是普通的老百姓呢?學習從經史開始,我也不能說出那些是重點,姑且列舉近代的要篇,以做啟蒙之用。士大夫的子弟,到了一定年齡,都要接受教育,學的多的到《禮》、《傳》,學的少的也至少學了詩、論。到了成年結婚的年齡,身體和性格都只稍稍定性,在這個時候,要加倍訓導。有遠大志向的,可以自我磨礪,去成就偉業;沒有志向的,會自甘墮落、散漫,成為凡夫俗子。
分離容易再見難,這事古人看重的。江南餞行,哭著說離別。王子侯,梁武帝的弟弟,離開都城去東郡,與武帝告別,武帝說:我年紀大了,與你分別,感到非常傷感、難受。說著流下了眼淚。王子侯于是就秘密的告別,羞愧的走了。因為這個被責怪,在船上漂泊百來天,最后還是沒有離去。北方的風俗,不屑于離別,在路口分道揚鑣,笑著轉身。然而還是有人很少流淚,雖然心里悲痛欲絕,但還是強顏歡笑;這樣的人,不應該過分的責備。
借人家的書,要愛惜保護,有缺失損壞,要把書粘補好,這也是士大夫眾多品行之一。濟陽的江祿,書沒讀完,即使有急事,也一定等把書整理好才起身,所以書沒有損壞,別人也不會怪他怠慢。有的人書桌上一片狼藉,書散了、丟了,大多是孩子、奴仆亂涂亂畫,風雨蛀蟲老鼠所毀壞,實在是有損德行。我每次讀圣人的書,都肅然起敬;書上有五經的道理和賢達的姓名,我不敢弄臟了它。
梁孝元以前在荊州,有個叫丁覘的人,也就是洪亭民,比較擅長書法,尤其是草書和隸書;孝元寫文案記錄事件,都用他。軍府的人認為這很輕賤,多數都不看重他,不讓自己的孩子學習他的書法,當時有句話講:丁覘寫十幅字比不上王褒的幾個字。我喜愛他的書法,經常當寶貝一樣收藏。孝元曾經讓典簽惠編送丁覘的字給蕭祭酒看,蕭祭酒說:真是書法好手,是誰寫的,怎么沒聽過他的名字?惠編如實回答。子云歡說:這個人在后生里無人可比,所以不被世人稱贊,也是奇事一件了。聽到這話的人對丁覘都有些刮目相看。不久升官做尚書儀曹郎,后來有做晉安王的侍讀,跟隨晉安王東下。西臺淪陷后,丁覘的書法作品散佚,丁覘也死在了揚州;以前看輕丁覘書法的人,想要找丁覘一幅字也得不到了。
一字字打出來,只為更多的朋友喜歡文言文。畢竟老祖宗的東西,不能全丟了。
高考語文文言文翻譯多少分
1. 高考語文文言文翻譯怎么拿滿分
一般語文題主觀題不會有滿分。
在我國古代,要表述同一件事,用“口頭語言”(口語)、“書面語言”(書面語)來表述,是不同的,比如,想問某人是否吃飯了,用口頭語言表述,是“吃飯了嗎?”,而用書面語言進行表述,卻是“飯否?”。“飯否”就是文言文,這里,“飯”名詞作動詞用,意思為吃飯。
中國在1918年以前,所有的文章都是用文言文書面語言寫成的。現當代我們一般將“古文”稱為“文言文”。
在中華數千年歷史中,語言的口語變化非常大,可是文言文卻保持相近的格式。文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式、卻不會非常困難的溝通方法。
2. 語文高考古文范圍
什么叫范圍??? 背誦還是古文啊?如果是古文的話,有規律的。
第一篇著重是人物敘事,基本上都是說這個人有什么優秀的品質啊、智慧啊之類的。考題上看,字詞的解釋、翻譯句子、虛詞的判斷都是必考的。
第二篇著重議論哲理的。什么游啊,什么記啊,還是挺多的。
這個注重的是全文的理解,主旨的把握。題目是一些語境的理解啊,主旨的理解之類的,所以難度較高。
=========================================================如果是背誦的范圍的話:1、吳均《與朱元思書》 (新教材高一第一學期第四十一課)2、韓愈《師說》 (新教材高二第一學期第三十課)3、李白《夢游天姥吟留別》 (新教材高二第一學期第三十六課)4、陶淵明《飲酒》 (新教材高二第二學期第四十一課)5、蘇詢《六國論》 (新教材高三第一學期第三十二課)6、杜牧《阿房宮賦》最后一段 (新教材高三第一學期第三十九課)7、白居易《琵琶行》 (新教材高三第二學期第二十六課)(2)新教材要求背誦的詩歌與古文篇、段:1、陸游《訴衷情》 (高一第一學期第三十四課)2、辛棄疾《永遇樂·京口北固亭懷古》3、秋瑾《鷓鴣天》 (高一第一學期第三十四課)4、孟浩然《望洞庭湖贈張丞相》 (高一第一學期第四十二課)5、王維《漢江臨泛》 (高一第一學期第四十二課)6、李白《清溪行》 (高一第一學期第四十二課)7、杜甫《旅夜書懷》 (高一第一學期第四十二課)8、王安石《江上》 (高一第一學期第四十二課)9、朱熹《泛舟》 (高一第一學期第四十二課)10、《長歌行》(漢樂府) (高一第一學期第二十六課)11、劉楨《贈從弟》 (高一第一學期第二十六課)12、祖詠《望薊門》 (高一第一學期第三十課)13、岑參《送李副使赴磧西官軍》 (高一第一學期第三十課)14、李賀《致酒行》 (高一第一學期第三十課)15、王令《暑旱苦而熱》 (高一第一學期第三十課)16、張若虛《春江花月夜》 (高一第一學期第三十四課)17、張九齡《望月懷遠》 (高一第一學期第三十四課)18、李白《把酒問月》 (高一第一學期第三十四課)19、黃庭堅《登快閣》 (高一第一學期第三十四課)20、陸游《關山月》 (高一第一學期第三十四課)21、蘇軾《水調歌頭·明月幾時有》 (高一第一學期第三十六課)22、張孝祥《念奴嬌·洞庭青草》 (高一第一學期第三十六課)23、辛棄疾《木蘭花慢·可憐今夕月》 (高一第一學期第三十六課)24、陸游《秋夜讀書每以二鼓盡為節》 (高二第一學期第三十五課)25、陸游《冬夜讀書示子聿》 (高二第一學期第三十五課)26、朱熹《鵝湖寺和陸子壽》 (高二第一學期第三十五課)27、朱熹《偶題》 (高二第一學期第三十五課)28、孟浩然《晚泊潯陽望廬山》 (高二第一學期第三十六課)29、王維《終南山》 (高二第一學期第三十六課)30、李白《獨坐敬亭山》 (高二第一學期第三十六課)31、杜牧《九日齊山登高》 (高二第一學期第三十六課)32、左思《詠史》 (高二第二學期第四十一課)33、張九齡《感遇》 (高二第二學期第四十一課)34、林逋《山園小梅》 (高二第二學期第四十一課)35、李白《登金陵鳳凰臺》 (高三第一學期第三十八課)36、杜甫《登樓》 (高三第一學期第三十八課)37、李商隱《安定城樓》 (高三第一學期第三十八課)38、《論語》七則 (高一第一學期第二十八課)39、《孟子》二章 (高一第一學期第二十九課)40、荀況《勸學》第三、四段 (高二第一學期第二十九課)41、《學記》第一、二段 (高二第一學期第三十二課)42、屈原《國殤》 (高三第一學期第二十九課)43、賈誼《過秦論》最后三段中的關鍵句子(高三第一學期第三十課)44、酈道元《江水·三峽》三至六段 (高一第一學期第三十八課)45、魏征《諫太宗十思疏》 (高二第二學期第三十一課)46、韓愈《送董邵南游河北序》 (高二第二學期第二十七課)47、蘇軾《石鐘山記》三至六段 (高二第一學期第三十八課)48、王安石《游褒禪山記》第一段 (高二第一學期第三十七課)49、歐陽修《伶官傳序》最后一段 (高三第一學期第三十一課)50、蘇軾《前赤壁賦》 (高一第一學期第三十九課)51、蘇軾《前赤壁賦》 (高一第一學期第三十九課)52、蘇轍《上樞密韓太尉書》 (高一第二學期第二十八課)53、夏完淳《獄中上母書》末二段 (高一第二學期第三十二課)54、袁宏道《虎丘》 (高一第二學期第三十八課)55、龔自珍《病梅館記》第一段 (高二第二學期第四十三課)56、《鄭板橋題畫三則》第二則 (高二第二學期第四十四課)57、梁啟超《志未酬》 (高一第二學期第二十九課)58、《長亭送別》中[正官][端正好]一段曲子(高三第一學期第四十四課)(3)H版、S版共同要求背誦的篇目:1、曹操《觀滄海》2、陶淵明《飲酒》3、李白《夢游天姥吟留別》4、白居易《琵琶行》5、陶淵明《歸園田居》6、陶淵明《讀 》7、吳均《與朱元思書》8、韓愈《師說》9、文天祥《〈指南錄后序〉(第四段)10、蘇洵《六國論》11、歸有光《項脊軒記》(第一段)12、杜牧《阿房宮賦》(。
文言文翻譯多少元的介紹就聊到這里吧,感謝你花時間閱讀本站內容,更多關于文言文翻譯便宜、文言文翻譯多少元的信息別忘了在本站進行查找喔。
版權聲明:本站發布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。